"east jerusalem from" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدس الشرقية عن
        
    • القدس الشرقية من
        
    • عزل القدس الشرقية
        
    • وفصل القدس الشرقية
        
    • للقدس الشرقية عن
        
    Once completed, this portion of the wall would cut off 220,000 Palestinians in East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN وإذا ما اكتمل هذا الشطر من الجدار فإنه سيعزل 000 220 من الفلسطينيين في القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    The wall would sever East Jerusalem from Bethlehem and Ramallah, communities that have been socially, culturally and economically interdependent. UN وسيفصل الجدار القدس الشرقية عن بيت لحم ورام الله، وهي مجتمعات مترابطة اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا مع بعضها البعض.
    It expresses particular concern about the intention of the Israeli Government to expand large settlement blocks in the West Bank, isolating East Jerusalem from the West Bank and separating the southern West Bank from its northern part. UN وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي.
    According to the decision, academic studies would not be a sufficient reason for receiving a permit to enter East Jerusalem from the West Bank. UN ووفقا لهذا القرار، لن تعتبر الدراسات اﻷكاديمية سببا كافيا للحصول على تصريح بدخول القدس الشرقية من الضفة الغربية.
    At the same time, there were attempts to cut off East Jerusalem from the West Bank. UN وعلاوة على ذلك فإنه تبذل جهود لقطع القدس الشرقية عن شرق الأردن.
    Furthermore, Israel continued to divide East Jerusalem from the rest of the occupied West Bank through its displacements of Palestinian families, home demolitions and construction of illegal settlements. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل عزل القدس الشرقية عن باقي أراضي الضفة الغربية المحتلة عن طريق تشريدها للأسر الفلسطينية، وهدم المنازل، وبناء المستوطنات غير الشرعية.
    That is destroying the contiguity, unity and integrity of the territory and is severing East Jerusalem from the rest of the territory. UN كل ذلك يعمل على تقويض تلاصق الأراضي الفلسطينية ووحدتها وسلامتها وفصل القدس الشرقية عن بقية الأراضي.
    The wall isolates communities and natural resources while severing East Jerusalem from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN ويعزل الجدار القرى والموارد الطبيعية ويفصل في الوقت نفسه القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Moreover, the wall and increased settlement expansion had worsened the fragmentation of the Occupied Palestinian Territory and had exacerbated the isolation of East Jerusalem from the rest of that Territory. UN وعلاوة على ذلك، أدى الجدار والتوسع الاستيطاني المتزايد إلى مزيد من تمزيق الأرض الفلسطينية المحتلة، وزيادة عزل القدس الشرقية عن بقية تلك الأرض.
    28. The barrier and the permit regime were entrenching the separation of East Jerusalem from the rest of the West Bank and literally cementing the physical separation of West Bank Palestinians from Jerusalemites. UN 28 - واستطرد قائلا إن الحاجز ونظام التصاريح يرسخان فصل القدس الشرقية عن باقي الضفة الغربية ويُدعّمان، بكل ما تعنيه هذه الكلمة، الفصل الفعلي بين فلسطينيّي الضفة الغربية وفلسطينيّي القدس.
    Cuba expressed concern at the separation of East Jerusalem from the rest of the occupied territory and the fragmentation of Palestinian territory into isolated areas and walled cantons. UN وأعربت كوبا عن قلقها إزاء فصل القدس الشرقية عن سائر الأرض المحتلة وتفتيت الأراضي الفلسطينية إلى مناطق معزولة وكانتونات يحيط بها الجدار.
    26. Israeli authorities continued to take measures and impose restrictions that isolate East Jerusalem from the rest of the West Bank. UN 26 - وقد واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير وفرض قيود تعزل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    The separation of East Jerusalem from the rest of the West Bank has had a serious impact on the social, economic and cultural life of Palestinians in the city, which was formerly a centre for the surrounding communities. UN وقد كان لفصل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية آثار وخيمة على الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للفلسطينيين في المدينة، التي كانت في السابق مركزا للمجتمعات المحلية المحيطة.
    In particular, it continued the construction of a 708-km-long wall, which annexed some of the West Bank's most fertile land and severed East Jerusalem from the rest of the Palestinian Territory. UN وتواصل إسرائيل، على وجه التحديد، بناء الجدار الذي يبلغ طوله 708 كيلومترات، والذي يضم بعض أراضي الضفة الغربية الخصبة، ويفصل القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية.
    The isolation of East Jerusalem from the remainder of the West Bank has increased the suffering of Palestinians on both sides of the divide. UN وزاد عزل القدس الشرقية عن باقي الضفة الغربية من معاناة الفلسطينيين المقدسيين وفي باقي الضفة الغربية، وأعاق التواصل الاجتماعي، والنشاط الاقتصادي، في كلا المنطقتين.
    Meanwhile, the economic ramifications of the severance of East Jerusalem from the rest of the OPT call for serious attention too. UN وفي الوقت نفسه، فإن التداعيات الاقتصادية لفصل القدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة تدعو إلى إعارتها اهتماماً جاداً أيضاً.
    Israel has already built 168 kilometres of the wall to separate East Jerusalem from the West Bank. UN وتشييد الجزء البالغ طوله 168 كيلومتر من الجدار الذي يفصل القدس الشرقية عن باقي الضفة الغربية أصبح إكماله قاب قوسين أو أدنى.
    Exclusion of East Jerusalem from the rest of the OPT has critical consequences for both the local and national economies. UN 48- ولاستبعاد القدس الشرقية من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة آثار على كل من الاقتصاد المحلي والاقتصاد الوطني.
    The Palestinian Authority wished to reaffirm the illegality of the Israeli Government's actions in East Jerusalem, including the construction of the separation wall and the separation of East Jerusalem from the West Bank. UN وتود السلطة الفلسطينية أن تؤكد من جديد عدم شرعية الإجراءات التي تقوم الحكومة الإسرائيلية باتخاذها في القدس الشرقية بما في ذلك بناء الجدار العازل وفصل القدس الشرقية من الضفة الغربية.
    247. The Committee is deeply concerned about the adverse impact of the growing exclusion faced by Palestinians in East Jerusalem from the enjoyment of their economic, social and cultural rights. UN 247- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الأثر السلبي لتزايد الاستبعاد الذي يواجهه الفلسطينيون في القدس الشرقية من التمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Wall and related restrictions on Palestinian movement are decisively cutting off East Jerusalem from the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN ويؤدِّي وجود الجدار وما يتصل به من قيود مفروضة على حركة تنقُّل الفلسطينيين إلى فصل فعلي للقدس الشرقية عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus