This report addresses discrimination against women in economic and social life, with a focus on economic crisis. | UN | يتناول هذا التقرير التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، مع التركيز على الأزمة الاقتصادية. |
During the economic crisis, youth suffer particularly in the labour market. | UN | وخلال الأزمة الاقتصادية يُعاني الشباب بصفة خاصة في سوق العمل. |
The pervasive insecurity during the period under review and the impact of the economic crisis have considerably undermined the Authority. | UN | وقد تسبب تفاقم انعدام الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، وأثر الأزمة الاقتصادية في تقويض نفوذ السلطة بشكل كبير. |
Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. | UN | لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية. |
We cannot say it often enough: the developing countries will continue to pay dearly for an economic crisis that they did not cause. | UN | وما لا يمكننا تكرار قوله بما يكفي هو: إن البلدان النامية ستظل تدفع ثمنا غالياً جرّاء أزمة اقتصادية لم تتسبّب بها. |
Inevitably, people are questioning the feasibility of our ambitious global goals during a time of economic crisis. | UN | وحتما، سيشكك الناس في جدوى تحقيق أهدافنا العالمية الطموحة في وقت تسود به الأزمات الاقتصادية. |
However, that growing trend is now threatened by the current economic crisis. | UN | لكن، ذلك الاتجاه المتنامي بات الآن مهددا بسبب الأزمة الاقتصادية الحالية. |
The economic crisis is likely to result in an increase in maternal mortality because of higher malnutrition. | UN | ومن المرجح أن تؤدي الأزمة الاقتصادية إلى زيادة الوفيات النفاسية بسبب ارتفاع نسبة سوء التغذية. |
This has now been exacerbated by the world economic crisis. | UN | وأدى إلى تفاقم تلك الأزمة وقوع الأزمة الاقتصادية العالمية. |
Presently, the global economic crisis has a negative impact on our development. | UN | وفي الوقت الحالي، تؤثر الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على تنميتنا. |
It noted that Colombia's main efforts to combat poverty were especially significant during the present economic crisis. | UN | ولاحظ أن الجهود الكبيرة التي تضطلع بها كولومبيا لمكافحة الفقر هامة بصفة خاصة خلال الأزمة الاقتصادية الحالية. |
Since 2008, the Government had been implementing a stimulus plan which included promoting part-time employment, bearing in mind the economic crisis. | UN | ومنذ عام 2008، نفذّت الحكومة خطة التحفيز التي شملت التشجيع على العمل بدوام جزئي، واضعة في اعتبارها الأزمة الاقتصادية. |
Second, the global economic crisis has lowered Government revenues and corporate profits. | UN | وثانيا، أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى خفض الإيرادات الحكومية وأرباح الشركات. |
The commission found the methodology to be flawed, including that it did not properly consider the economic crisis during the period considered. | UN | وقد وجدت اللجنة أن المنهجية معيبة، بما في ذلك لأنها لم تدرس الأزمة الاقتصادية دراسة مناسبة خلال الفترة قيد النظر. |
Impacts of the global economic crisis on South - South trade | UN | آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب |
So far, the economic crisis has not dented those achievements. | UN | ولم تنتقص الأزمة الاقتصادية حتى الآن من تلك الإنجازات. |
A disproportionate number of migrant workers were unemployed or faced deteriorating working conditions due to the economic crisis. | UN | ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية. |
Some notable impacts of the current economic crisis on gender equality are described in the paragraphs below. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف لبعض الآثار المهمة للأزمة الاقتصادية الراهنة على المساواة بين الجنسين. |
What began as a financial crisis has become a broader, global, economic crisis of a depth and severity not witnessed in a generation. | UN | وإن ما بدأ كأزمة مالية بات أزمة اقتصادية عالمية أوسع نطاقاً لم يعرف لها مثيل في عمقها وجسامتها طيلة جيل كامل. |
The European Union has recognized the role of public services, which are essential to maintaining equitable development, particularly in times of economic crisis. | UN | ولا مناص من توفر الخدمات العامة ذات النفع العام من أجل الإبقاء على تنمية متوازنة، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية. |
This includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis. | UN | ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية. |
The economic crisis and rising food prices are threatening to sweep away a great deal of hard-won progress. | UN | والأزمة الاقتصادية وارتفاع أسعار المواد الغذائية يهددان بمحو قدر كبير من التقدم الذي أحرز بشق الأنفس. |
For small States such as those in the Caribbean, globalization had actually exacerbated the economic crisis. | UN | بل إن العولمة أدت في الواقع إلى تفاقم اﻷزمة الاقتصادية في دول صغيرة مثل دول الجماعة الكاريبية. |
As a result, Korea was struck by a severe economic crisis in 1997. | UN | ونتيجة لذلك، منيت كوريا بأزمة اقتصادية عنيفة في عام ١٩٩٧. |
Recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact | UN | التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل |
Deficiencies in the global economic system had led to economic crisis and no real measures had been taken to rectify them. | UN | وأشارت إلى أن عيوب النظام الاقتصادي العالمي أسفرت عن حدوث أزمات اقتصادية ولم يتم اتخاذ تدابير فعلية لتصحيح تلك العيوب. |
But the economic crisis of the last decade has made it impossible to respond to all their needs. | UN | لكن اﻷزمة الاقتصادية التي مررنا بها في العقد اﻷخير جعلت من غير الممكن الوفاء بكل احتياجاتهم. |
The global economic crisis, political changes and a better educated population, with a growing awareness of their needs and expectations, are powerful elements of change, even in LDCs. | UN | فاﻷزمة الاقتصادية العالمية، والتغيرات السياسية ووجود سكان مثقفين على نحو أفضل، مع تزايد الوعي باحتياجاتهم وتطلعاتهم، تمثل عناصر تغيير قوية، حتى في أقل البلدان نموا. |
It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. | UN | وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة. |
The economic crisis makes victims among women and children. | UN | والأزمات الاقتصادية لها ضحايا من بين النساء والأطفال. |
Establishment of an ad hoc panel of experts on the world financial and economic crisis and its impact on development | UN | إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية |