ويكيبيديا

    "economic crisis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمة الاقتصادية
        
    • للأزمة الاقتصادية
        
    • أزمة اقتصادية
        
    • الأزمات الاقتصادية
        
    • بالأزمة الاقتصادية
        
    • والأزمة الاقتصادية
        
    • اﻷزمة الاقتصادية في
        
    • بأزمة اقتصادية
        
    • الأزمة المالية
        
    • أزمات اقتصادية
        
    • اﻷزمة الاقتصادية التي
        
    • فاﻷزمة الاقتصادية
        
    • للأزمة المالية
        
    • والأزمات الاقتصادية
        
    • وتأثيرها في
        
    This report addresses discrimination against women in economic and social life, with a focus on economic crisis. UN يتناول هذا التقرير التمييز ضد المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، مع التركيز على الأزمة الاقتصادية.
    During the economic crisis, youth suffer particularly in the labour market. UN وخلال الأزمة الاقتصادية يُعاني الشباب بصفة خاصة في سوق العمل.
    The pervasive insecurity during the period under review and the impact of the economic crisis have considerably undermined the Authority. UN وقد تسبب تفاقم انعدام الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض، وأثر الأزمة الاقتصادية في تقويض نفوذ السلطة بشكل كبير.
    Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية.
    We cannot say it often enough: the developing countries will continue to pay dearly for an economic crisis that they did not cause. UN وما لا يمكننا تكرار قوله بما يكفي هو: إن البلدان النامية ستظل تدفع ثمنا غالياً جرّاء أزمة اقتصادية لم تتسبّب بها.
    Inevitably, people are questioning the feasibility of our ambitious global goals during a time of economic crisis. UN وحتما، سيشكك الناس في جدوى تحقيق أهدافنا العالمية الطموحة في وقت تسود به الأزمات الاقتصادية.
    However, that growing trend is now threatened by the current economic crisis. UN لكن، ذلك الاتجاه المتنامي بات الآن مهددا بسبب الأزمة الاقتصادية الحالية.
    The economic crisis is likely to result in an increase in maternal mortality because of higher malnutrition. UN ومن المرجح أن تؤدي الأزمة الاقتصادية إلى زيادة الوفيات النفاسية بسبب ارتفاع نسبة سوء التغذية.
    This has now been exacerbated by the world economic crisis. UN وأدى إلى تفاقم تلك الأزمة وقوع الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Presently, the global economic crisis has a negative impact on our development. UN وفي الوقت الحالي، تؤثر الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على تنميتنا.
    It noted that Colombia's main efforts to combat poverty were especially significant during the present economic crisis. UN ولاحظ أن الجهود الكبيرة التي تضطلع بها كولومبيا لمكافحة الفقر هامة بصفة خاصة خلال الأزمة الاقتصادية الحالية.
    Since 2008, the Government had been implementing a stimulus plan which included promoting part-time employment, bearing in mind the economic crisis. UN ومنذ عام 2008، نفذّت الحكومة خطة التحفيز التي شملت التشجيع على العمل بدوام جزئي، واضعة في اعتبارها الأزمة الاقتصادية.
    Second, the global economic crisis has lowered Government revenues and corporate profits. UN وثانيا، أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى خفض الإيرادات الحكومية وأرباح الشركات.
    The commission found the methodology to be flawed, including that it did not properly consider the economic crisis during the period considered. UN وقد وجدت اللجنة أن المنهجية معيبة، بما في ذلك لأنها لم تدرس الأزمة الاقتصادية دراسة مناسبة خلال الفترة قيد النظر.
    Impacts of the global economic crisis on South - South trade UN آثار الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة فيما بين بلدان الجنوب
    So far, the economic crisis has not dented those achievements. UN ولم تنتقص الأزمة الاقتصادية حتى الآن من تلك الإنجازات.
    A disproportionate number of migrant workers were unemployed or faced deteriorating working conditions due to the economic crisis. UN ويعانى عدد كبير من العمال المهاجرين من البطالة أو يواجهون ظروف عمل متدهورة بسبب الأزمة الاقتصادية.
    Some notable impacts of the current economic crisis on gender equality are described in the paragraphs below. UN ويرد في الفقرات التالية وصف لبعض الآثار المهمة للأزمة الاقتصادية الراهنة على المساواة بين الجنسين.
    What began as a financial crisis has become a broader, global, economic crisis of a depth and severity not witnessed in a generation. UN وإن ما بدأ كأزمة مالية بات أزمة اقتصادية عالمية أوسع نطاقاً لم يعرف لها مثيل في عمقها وجسامتها طيلة جيل كامل.
    The European Union has recognized the role of public services, which are essential to maintaining equitable development, particularly in times of economic crisis. UN ولا مناص من توفر الخدمات العامة ذات النفع العام من أجل الإبقاء على تنمية متوازنة، ولا سيما في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    This includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis. UN ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية.
    The economic crisis and rising food prices are threatening to sweep away a great deal of hard-won progress. UN والأزمة الاقتصادية وارتفاع أسعار المواد الغذائية يهددان بمحو قدر كبير من التقدم الذي أحرز بشق الأنفس.
    For small States such as those in the Caribbean, globalization had actually exacerbated the economic crisis. UN بل إن العولمة أدت في الواقع إلى تفاقم اﻷزمة الاقتصادية في دول صغيرة مثل دول الجماعة الكاريبية.
    As a result, Korea was struck by a severe economic crisis in 1997. UN ونتيجة لذلك، منيت كوريا بأزمة اقتصادية عنيفة في عام ١٩٩٧.
    Recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Deficiencies in the global economic system had led to economic crisis and no real measures had been taken to rectify them. UN وأشارت إلى أن عيوب النظام الاقتصادي العالمي أسفرت عن حدوث أزمات اقتصادية ولم يتم اتخاذ تدابير فعلية لتصحيح تلك العيوب.
    But the economic crisis of the last decade has made it impossible to respond to all their needs. UN لكن اﻷزمة الاقتصادية التي مررنا بها في العقد اﻷخير جعلت من غير الممكن الوفاء بكل احتياجاتهم.
    The global economic crisis, political changes and a better educated population, with a growing awareness of their needs and expectations, are powerful elements of change, even in LDCs. UN فاﻷزمة الاقتصادية العالمية، والتغيرات السياسية ووجود سكان مثقفين على نحو أفضل، مع تزايد الوعي باحتياجاتهم وتطلعاتهم، تمثل عناصر تغيير قوية، حتى في أقل البلدان نموا.
    It was particularly mentioned that the LDCs were innocent victims of the recent financial and economic crisis. UN وأُشيرَ بشكل خاص إلى أن أقل البلدان نمواً من الضحايا الأبرياء للأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة.
    The economic crisis makes victims among women and children. UN والأزمات الاقتصادية لها ضحايا من بين النساء والأطفال.
    Establishment of an ad hoc panel of experts on the world financial and economic crisis and its impact on development UN إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد