"economic depression" - Dictionnaire anglais arabe

    "economic depression" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكساد الاقتصادي
        
    • كساد اقتصادي
        
    • الركود الاقتصادي
        
    • الانكماش الاقتصادي
        
    • والانتكاس الاقتصادي
        
    • الأزمة الأقتصادية
        
    • والكساد الاقتصادي
        
    They understood that economic depression and poverty help create the conditions that foster political extremism and war. UN ولقد استخلصو أن الكساد الاقتصادي والفقر يساعدان في نشأة الظروف التي تشجع على التطرف السياسي والحرب.
    The number of eviction cases dealt with by the execution authorities increased sharply during the economic depression of the beginning of the 1990s. UN زاد عدد حالات الطرد التي نظرت فيها السلطات التنفيذية زيادة حادة أثناء الكساد الاقتصادي في بداية التسعينيات.
    economic depression, extreme poverty and widespread illiteracy constitute obstacles to the effective implementation of the Covenant. UN ويشكل الكساد الاقتصادي والفقر المدقع واﻷمية المتفشية عقبات في طريق التنفيذ الفعلي للعهد.
    In that regard, San Marino recognizes the essential role played by the Group of 20 (G-20), which in 2009 was able to prevent a global economic depression by taking coordinated and timely action. UN وفي ذلك الصدد، تقر سان مارينو، بالدور الجوهري الذي تقوم به مجموعة العشرين التي تمكنت في عام 2009، من الحيلولة دون وقوع كساد اقتصادي عالمي بقيامها بعمل منسق وفي أوانه.
    Over the past year, the world has moved from a global economic depression to the first manifestations of a global recovery. UN خلال العام الماضي، انتقل العالم من كساد اقتصادي عالمي إلى أولى مظاهر الانتعاش العالمي.
    Fourthly, in the light of the economic depression that had taken place in western Europe and of the resurgent xenophobia that had attended it, he understood the Government's desire to regulate the flow of immigrants. UN ورابعاً، في ضوء الركود الاقتصادي الذي حدث في أوروبا الغربية وما اقترن به من عودة لظهور رهاب اﻷجانب، قال إنه يتفهم رغبة الحكومة في وضع ضوابط لتدفق المهاجرين.
    From 1990 to 1993, electricity production has decreased considerably due to economic depression. UN ومن عام ٠٩٩١ الى عام ٣٩٩١، انخفض انتاج الكهرباء انخفاضا كبيرا بسبب الانكماش الاقتصادي.
    Countries in transition to a market economy face special problems stemming from the need for rapid but sensitive transformation in fundamental economic organization, lack of competitiveness in international markets, economic depression and other factors. UN ٢٩ - وتواجه البلدان التي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق مشاكل خاصة نابعة من الحاجة إلى إجراء تحويل سريع، وإن اتسم بالحساسية، في التنظيم الاقتصادي اﻷساسي، والافتقار إلى القدرة التنافسية في اﻷسواق الدولية، والانتكاس الاقتصادي وغير ذلك من العوامل.
    It has 12 years, it had recouped the nation of the deepenings of the economic depression. Open Subtitles لقد أنتشلهم من قاع الأزمة الأقتصادية منذ 12 عاماً خلت
    economic depression, extreme poverty and widespread illiteracy constitute obstacles to the effective implementation of the Covenant. UN ويشكل الكساد الاقتصادي والفقر المدقع واﻷمية المتفشية عقبات في طريق التنفيذ الفعلي للعهد.
    economic depression, extreme poverty and widespread illiteracy constitute obstacles to the effective implementation of the Covenant. UN ويشكل الكساد الاقتصادي والفقر المدقع واﻷمية المتفشية عقبات في طريق التنفيذ الفعلي للعهد.
    Thus, Albania's economic depression has been worse, and the pace of the economic recovery has been slower, as a consequence of international factors beyond its control. UN وهكذا زاد الكساد الاقتصادي في البانيا سوءا، واعتور البطء خطى الانتعاش الاقتصادي نتيجة لعوامل دولية تخرج عن سيطرته.
    The League of Nations was born after the devastations of World War I but could not survive the global economic depression and nationalist pressures of the time. UN فقد خرجت عصبة الأمم من رحم الحرب العالمية الأولى وما شهدته من دمار ولكنها لم تستطع الاستمرار وتجاوز آثار الكساد الاقتصادي العالمي وضغوط النزعة القومية آنذاك.
    10. The severe economic depression in the West Bank and the Gaza Strip has led to an increase in poverty, including among women. UN 10 - وأدى الكساد الاقتصادي الحاد في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى زيادة حدة الفقر ولا سيما في أوساط النساء.
    All of this must be fixed. But sacrificing the Big Three automakers will accomplish nothing while risking a tragic economic depression. News-Commentary لابد من إصلاح كل هذه النقائص، ولكن التضحية بأكبر ثلاث شركات لتصنيع السيارات لن تحقق أي إنجاز، بينما تهدد العالم بالانزلاق إلى حالة مأساوية من الكساد الاقتصادي.
    The G-20 process and the swift, decisive actions that it brought about helped to avert a global economic depression in the last year. UN وقد ساعدت عملية مجموعة العشرين والإجراءات السريعة والحاسمة التي اتخذتها في منع حدوث كساد اقتصادي عالمي العام الماضي.
    A second International Polar Year was organized in 1932, but a worldwide economic depression curtailed many of the planned activities. UN وجرى تنظيم سنة دولية قطبية ثانية في عام 1932، لكنّ حدوث كساد اقتصادي عالمي قلّص كثيرا من الأنشطة التي كانت مقرّرة.
    The Global Governance Group recognizes that the G20 process and the swift, decisive actions that it brought about helped to avert a global economic depression in 2009. UN وتقرّ مجموعة الحوكمة العالمية بأن عملية مجموعة العشرين والإجراءات العاجلة والحاسمة التي اتخذتها قد ساعدت على تجنب حدوث كساد اقتصادي عالمي في عام 2009.
    223. The increase in the ratio of social expenditure to GDP was caused by the deep economic depression which started in 1991. UN 223- كان ارتفاع نسبة الإنفاق الاجتماعي إلى الناتج المحلي الإجمالي ناجما عن كساد اقتصادي حاد بدأ في عام 1991.
    6. The severe economic depression that the Palestinian economy had been experiencing since September 2000 continued unabated during the reporting period. UN 6 - أما الركود الاقتصادي الشديد الذي يشهده الاقتصاد الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000 فاستمر دون هوادة في أثناء الفترة المستعرضة.
    Hunger, shortages and economic depression cause enormous human suffering. They are starving people of hope, while feeding conflicts and radicalism — religious, national, tribal and military. UN والجوع ونقص السلع والخدمات، والكساد الاقتصادي كلها عوامل تتسبب في معاناة إنسانية هائلة ﻷنها تحرم الناس من اﻷمل، بينما تغذي الصراعات والتطرف الديني والقومي والقبلي والعسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus