"كساد" - Traduction Arabe en Anglais

    • recession
        
    • depression
        
    • depressed
        
    • stagnation
        
    • depressions
        
    • downturn
        
    • decline
        
    • sluggish
        
    • recessions
        
    However, it is not certain that this process will be sustained, especially if there is a global recession. UN بيد أن من غير المؤكد أن هذه العملية ستكون مستدامة، وبصفة خاصة إذا حدث كساد عالمي.
    The financial crisis had evolved first into an economic crisis, then a jobs crisis, and now a social recession. UN فقد تطورت الأزمة المالية في البداية إلى أزمة اقتصادية ثم أزمة وظائف وتطورت الآن إلى كساد اجتماعي.
    The international community remains in the grip of a global recession. UN وإن المجتمع الدولي ما زال في قبضة كساد اقتصادي عالمي.
    The global economy has been pulled back from the brink of a depression and is growing once more. UN لقد تم انتشال الاقتصاد العالمي من حافة السقوط في كساد شديد، وعاد إلى النمو مرة أخرى.
    We acted together to avert a depression in 2009. UN إننا عملنا معاً على تفادي حدوث كساد في عام 2009.
    It has also depressed trade and derived demand for transport services. UN وأدت أيضاً إلى كساد التجارة وتدني الطلب على خدمات النقل.
    They must be buyers, lenders and the final guarantors if we are to instil confidence and forestall the threat of a global recession. UN وإذا أردنا أن نزرع الثقة ونوقف خطر حدوث كساد عالمي فلا بد أن تكون هذه البلدان مشترية ومقرضة ومقدمة للضمان اﻷخير.
    The volatility in the world's financial markets has led to severe recession in many countries and slowed economic growth in others. UN والتقلبات في أسواق العالم المالية قد أسفرت عــن كساد شديد في كثير من البلدان وبطء في النمو الاقتصادي في بلدان أخرى.
    Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. UN وتمر كولومبيا بأسوأ كساد اقتصادي شهدته منذ أكثر من 60 عاما.
    Well, now please rise for the recession of faith. Open Subtitles حسنا.. الآن رجاء قفوا لتأدية صلاة كساد الإيمان.
    Fears about the risk of a double-dip recession remain. UN ولا تزال المخاوف قائمة من خطر حدوث دورتي كساد متتاليتين.
    The economic crisis that had prevailed since 2008 was predicted to lead to a new recession. UN فمن المتنبأ به أن تؤدي الأزمة الاقتصادية السائدة منذ عام 2008 إلى كساد جديد.
    Moreover, for the least developed countries, the global recession is not a short-term phenomenon; by disrupting the continuity of their growth, it will also hamper their long-term development. UN وعلاوة على ذلك، لن يكون كساد الاقتصاد العالمي ظاهرة قصيرة الأجل بالنسبة لأقل البلدان نموا، إذ إنه بعرقلة استمرار نموها سيعيق تنميتها على المدى الطويل.
    84. The first and immediate concern must be to mitigate the effects of the global recession on the least developed countries. UN 84 - ويتعين أن يكون الشاغل الأول والفوري هو التخفيف من آثار كساد الاقتصاد العالمي على أقل البلدان نموا.
    It seemed as if we were in free fall as we all stared into the abyss, with the very real possibility of a second global depression in a century. UN وبدا كما لو كنا في حالة هبوط حاد ونحن نحدق في هاوية تنذر بإمكانية حقيقية لحدوث كساد عالمي ثان خلال قرن.
    Had there been no coordinated stimulus around the world, the risk of a global depression would have been very high. UN ولو لم يكن هناك حوافز منسقة في جميع أرجاء العالم، لارتفع خطر حدوث كساد عالمي بشكل كبير.
    At the height of the crisis, we succeeded in avoiding the worst-case scenario: a surge of uncontrolled protectionism, which would have thrown the world into a deep depression. UN وفي ذروة الأزمة، نجحنا في تفادي سيناريو أسوأ الافتراضات: زيادة الحمائية بلا أي قيود، والتي كان من الممكن أن تدفع بالعالم إلى هوة كساد عميق.
    In that regard, San Marino recognizes the essential role played by the Group of 20 (G-20), which in 2009 was able to prevent a global economic depression by taking coordinated and timely action. UN وفي ذلك الصدد، تقر سان مارينو، بالدور الجوهري الذي تقوم به مجموعة العشرين التي تمكنت في عام 2009، من الحيلولة دون وقوع كساد اقتصادي عالمي بقيامها بعمل منسق وفي أوانه.
    Over the past year, the world has moved from a global economic depression to the first manifestations of a global recovery. UN خلال العام الماضي، انتقل العالم من كساد اقتصادي عالمي إلى أولى مظاهر الانتعاش العالمي.
    The world is experiencing the worst and gravest economic and financial crisis since the depression of the 1930s. UN إن العالم يمر بأخطر أزمة اقتصادية ومالية منذ كساد الثلاثينات الشهير.
    For Morocco and Tunisia, it is likely that the direct effect of the price decline was positive in terms of growth, though the same global downturn that reduced oil prices would also have depressed exports. UN وبالنسبة لتونس والمغرب، فمن المرجح أن الأثر المباشر لانخفاض الأسعار كان إيجابياً من حيث النمو، رغم أن الهبوط العالمي نفسه الذي أدى إلى انخفاض أسعار النفط، سوف يؤدي أيضاً إلى كساد الصادرات.
    Those problems may threaten global food supplies and lead to economic stagnation in many areas of the world. UN ويمكن لهذه المشاكل أن تعرض اﻹمدادات الغذائية العالمية للخطر وأن تؤدي إلى كساد اقتصادي في مناطق عديدة من العالم.
    In 1997, the mismanagement of the East Asia crisis by the IMF and the US Treasury transformed downturns into recessions, and recessions into depressions. The world cannot afford to repeat that performance. News-Commentary إن الأزمات تحتاج إلى إدارة حكيمة وحريصة. ففي عام 1997 أدى سوء إدارة أزمة شرق آسيا من جانب صندوق النقد الدولي ووزارة الخزانة الأميركية إلى تحويل دورة الهبوط إلى ركود، والركود إلى كساد. ولا يستطيع العالم أن يتحمل تكرار مثل ذلك الأداء المزري.
    This was partly attributable to sluggish demand for short-term credit. UN وكان ذلك يُعزى جزئيا إلى كساد الطلب على الائتمان القصير الأجل .
    It directly increases inequality by leaving economies in prolonged recessions with long-lasting consequences for the poor. UN فهو يزيد بشكل مباشر من التفاوت عن طريق ترك الاقتصادات في فترات كساد مطولة ذات آثار طويلة الأمد على الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus