In addition, international trade expansion can also contribute to the promotion of economic growth and the eradication of poverty. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن يسهم توسيع التجارة الدولية أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
Perhaps we are too concerned to find ways to maintain economic growth and the lifestyles of the affluent. | UN | ربما ﻷننا مشغولون أكثر من اللازم بالبحث عن طرق للمحافظة على النمو الاقتصادي وأساليب حياة اﻷغنياء. |
Both economic growth and the lack of it can cause environmental degradation. | UN | ويمكن أن يتسبب النمو الاقتصادي وغيابه على السواء في التدهور البيئي. |
Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. | UN | وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
Capacity-building in public health is in fact essential for economic growth and the achievement of the seven Development Goals of the Millennium Declaration. | UN | وبناء القدرات في مجال الصحة العامة يصبح في الحقيقة شرطا أساسيا للنمو الاقتصادي ولتحقيق الأهداف الإنمائية السبعة الواردة في إعلان الألفية. |
Macroeconomic stability has proved to be an important element for economic growth and the alleviation of poverty. | UN | وقد أثبت الاستقرار الاقتصادي الكلي أنه عنصر هام من عناصر تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
Sustainable land management has a positive impact on economic growth and the eradication of poverty worldwide | UN | للإدارة المستدامة للأراضي أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم |
:: Importance of sustained, inclusive and equitable economic growth and the significance of achieving that growth through development cooperation | UN | :: أهمية النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف ومدلول تحقيق هذا النمو من خلال التعاون الإنمائي |
Let me briefly turn to the issue of sustained, inclusive and equitable economic growth and the legal empowerment of the poor. | UN | اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألة النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف والتمكين القانوني للفقراء. |
economic growth and the preservation of the environment must go hand-in-hand across the globe. | UN | ويجب أن يمضي النمو الاقتصادي وحفظ البيئة جنباً إلى جنب في جميع أنحاء المعمورة. |
This is why improved and equitable economic growth and the creation of decent jobs are so important. | UN | ومن هنا، يكتسي تحسّن النمو الاقتصادي المنصِف وتوفير فرص عمل كريمة أهمية قصوى. |
It also creates the social cohesion that is needed for long-term economic growth and the improvement of the human condition. | UN | كما أنه يولِّد التماسك الاجتماعي اللازم من أجل النمو الاقتصادي الطويل الأجل وتحسين الأوضاع البشرية. |
The period was marked by a significant decline in world economic growth and the collapse of major financial institutions. | UN | وقد شهدت هذه الفترة تراجعا كبيرا في النمو الاقتصادي وانهيار المؤسسات المالية الكبرى. |
Slower economic growth and the large employment loss would make it difficult, if not impossible, for the international community to achieve many of the Millennium Development Goals. | UN | فتباطؤ النمو الاقتصادي والخسارة الكبيرة في العمالة تجعل من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، على المجتمع الدولي تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
The decline in the number of poor households was due to both positive economic growth and the implementation of various specific poverty eradication programmes and projects. | UN | وقد حدث هذا الانخفاض بفضل النمو الاقتصادي الإيجابي وتنفيذ مختلف البرامج والمشاريع المخصصة للقضاء على الفقر. |
economic growth and the creation of employment opportunities will also impact positively in the reform of the security sector, especially with regard to its demobilization component. | UN | وسيؤثر النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل تأثيرا إيجابيا في إصلاح قطاع الأمن، لا سيما فيما يتعلق بعنصر تسريح قواته. |
That will ensure sustainable economic growth and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وسيكفل ذلك تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Support of science and research thus leads to economic growth, and the graph above can be interpreted in this way. | UN | وبالتالي فإن دعم العلوم والبحوث يفضي إلى النمو الاقتصادي ويمكن تفسير الرسم البياني السابق على هذا النحو. |
He also mentioned unsustainable patterns of economic growth and the impacts of climate change. | UN | وذكر أيضا الأنماط غير المستدامة للنمو الاقتصادي والتأثيرات الناجمة من تغير المناخ. |
Its consequences greatly affect vulnerable States, compromising economic growth and the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتؤثر عواقبه تأثيرا خطيرا على الدول الضعيفة، وتضر بالنمو الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
They underscored that violence and crime hamper productivity and economic growth and the ability of Member States to meet their development targets. | UN | وأكدت الدول أن العنف والجريمة يعوقان الإنتاجية والنمو الاقتصادي وقدرة الدول الأعضاء على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
In the opinion of the study's authors, this reflects stable economic growth and the general social orientation of the Government. | UN | ويؤكد معدو الدراسة أن هذا يعكس نموا اقتصاديا مستقرا وتوجها اجتماعيا خاصا بالحكومة. |