"economic policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسة الاقتصادية
        
    • السياسات الاقتصادية
        
    • للسياسة الاقتصادية
        
    • سياسة اقتصادية
        
    • للسياسات الاقتصادية
        
    • بالسياسة الاقتصادية
        
    • بالسياسات الاقتصادية
        
    • والسياسة الاقتصادية
        
    • سياسات اقتصادية
        
    • والسياسات الاقتصادية
        
    • سياستها الاقتصادية
        
    • السياسات العامة الاقتصادية
        
    • في مجال السياسة العامة الاقتصادية
        
    • سياسات الاقتصاد
        
    • لسياستهم الاقتصادية
        
    The United Nations, which had the requisite legitimacy, must regain its traditional role in guiding international economic policy. UN ويجب أن تستعيد الأمم المتحدة، التي تتمتع بالشرعية المطلوبة، دورها التقليدي في توجيه السياسة الاقتصادية الدولية.
    Incorporating the gender dimension into economic policy has, to date, been moving at too slow a pace. UN وما برحت عملية إدماج البُعد الجنساني في السياسة الاقتصادية تسير حتى الآن بوتيرة شديدة البطء.
    Forestry falls under cluster 9 (economic policy and development strategy). UN وتندرج الحراجة ضمن المجموعة 9: السياسة الاقتصادية واستراتيجية التنمية.
    Accordingly, social policies should be conceived as a main instrument that works in tandem with economic policy. UN ولذلك، ينبغي تصور السياسات الاجتماعية بوصفها أداة رئيسية تعمل جنبا إلى جنب مع السياسات الاقتصادية.
    economic policy conditions may also make it impossible for an entity to enter into risk management transactions. UN كما أن أحوال السياسات الاقتصادية قد يستحيل معها أن تدخل مؤسسة في عمليات إدارة المخاطر.
    There is a need to empower the Palestinian Authority with a full range of economic policy space to realize the Palestinian development vision. UN فثمة حاجة لتمكين السلطة الفلسطينية عن طريق إتاحة حيز كامل للسياسة الاقتصادية من أجل تحقيق رؤية التنمية الفلسطينية.
    Similarly, Cuba's domestic economic policy seriously hampers its own economic development. UN وبالمثل، تعرقل السياسة الاقتصادية المحلية في كوبا عرقلة خطيرة تنميتها الاقتصادية.
    Similarly, domestic Cuban economic policy seriously hampers its own economic development. UN وبالمثل، تعوق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية بشكل خطير تنميتها الاقتصادية الذاتية.
    Moreover, an important economic policy is to adopt a counter-cyclical fiscal policy stance. UN وفضلا عن ذلك تتمثل السياسة الاقتصادية المهمة في اعتماد سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Similarly, domestic Cuban economic policy seriously hampers the country's own economic development. UN وبالمثل، تعيق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية، التنمية الاقتصادية للبلد نفسه إعاقة خطيرة.
    The model is being used for the formulation and monitoring of economic policy actions related to the programme. UN ويجري استخدام النموذج في صياغة ورصد إجراءات السياسة الاقتصادية المتعلقة بالبرنامج.
    Many challenges to economic development were being addressed under the Government's economic policy framework. UN ويجري الآن في إطار السياسة الاقتصادية للحكومة التصدي للعديد من التحديات التي تواجه التنمية الاقتصادية.
    One delegate called for employment creation to be put at the centre of economic policy. UN ودعا أحد الوفود إلى أن يكون خلق العمالة في صلب السياسة الاقتصادية.
    The thrust of economic policy changes have become similar throughout the world. UN فاتجاه التغيير في السياسات الاقتصادية أصبح متماثلا في كل أنحاء العالم.
    The response capacity of domestic economic policy was very limited. UN وكانت قدرة السياسات الاقتصادية المحلية على الاستجابة محدودة للغاية.
    :: economic policy Programme (EPP) studies on tariff policy options for Palestine. UN :: دراسات برنامج السياسات الاقتصادية بشأن خيارات سياسة التعريفات الجمركية لفلسطين.
    IMF should play the central role in ensuring consistency and coherence of the domestic economic policy of major economies. UN وينبغي أن يَلعب صندوق النقد الدولي دوراً مركزياً في ضمان اتساق وتماسك السياسات الاقتصادية المحلية للاقتصادات الرئيسية.
    The Interagency economic policy Committee has also discussed the draft Strategy Paper. UN وناقشت لجنة السياسات الاقتصادية المشتركة بين الوكالات بدورها مشروع ورقة الاستراتيجية.
    Social policy and social objectives are not mere appendages to economic policy. UN وليست السياسة الاجتماعية والأهداف الاجتماعية مجرد إضافات للسياسة الاقتصادية.
    To achieve this first strategy, the Government has implemented an overall economic policy aimed at achieving stability and employment-generation. UN ومن أجل تحقيق هذه الاستراتيجية اﻷولى، قامت الحكومة بتنفيذ سياسة اقتصادية عامة تستهدف تحقيق الاستقرار وتوليد العمالــة.
    The overall results are most modest as the region lacks an alternative economic policy model to act as a reference point for sustainable, growth-oriented macroeconomic policies. UN والنتائج الإجمالية متواضعة جدا إذ لا يوجد في المنطقة نموذج بديل للسياسات الاقتصادية يستخدم كنقطة مرجعية لسياسات الاقتصاد الكلي المستدامة والموجهة نحو النمو.
    Specifically, economic policy advice was provided in the following areas: UN وقُدمت المشورة الخاصة بالسياسة الاقتصادية في المجالات التالية تحديداً:
    The Government of Ecuador has undertaken economic policy measures to recover income from petroleum operations. UN وقد اضطلعت حكومة إكوادور بتدابير تتعلق بالسياسات الاقتصادية لاستعادة الدخل من عمليات النفط.
    Nor could aid be a substitute for sovereignty over land, borders, trade, natural resources and economic policy. UN ولا يمكن للمعونة أن تكون بديلا للسيادة على الأراضي والحدود والتجارة والموارد الطبيعية والسياسة الاقتصادية.
    The combination of economic policy measures and specific programmes aimed at the insertion of unemployed persons in the labour market had reduced unemployment to a historically low level. UN قَلّص البطالة إلى مستوى غير مسبوق اجتماعُ تدابير سياسات اقتصادية وبرامج محددة لإدماج العاطلين في سوق العمل.
    The mobilization of domestic resources, foreign direct investment and good economic policy are the basic drivers of development. UN إن حشد الموارد المحلية والاستثمارات المباشرة الأجنبية والسياسات الاقتصادية الجيدة هي المحركات الأساسية للتنمية.
    The urgency of the situation had led the Comoros to add an environmental dimension to its economic policy. UN وأدى إلحاح الحالة إلى أن تضيف جزر القمر بُعدا بيئيا في سياستها الاقتصادية.
    This strategy should include concrete measures to alleviate the debt burden and increased concessional financing, in support of appropriate economic policy measures, which will be critical to the revitalization of growth and development. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدابير ملموسة لتخفيف عبء الديون وزيادة التمويل التساهلي دعما لتدابير السياسات العامة الاقتصادية الملائمة، وهو أمر جوهري ﻹنعاش النمو والتنمية.
    11. As stated by Lipimile (2005), economic liberalization in Zambia in 1991 witnessed the adoption of three key interrelated economic policy thrusts under the Structural Adjustment Programme (SAP): UN 11- وكما ذكر ليبيميل (2005)()، فإن التحرير الاقتصادي الذي مرت به زامبيا في عام 1991 قد شهد اعتماد ثلاثة اتجاهات رئيسية مترابطة في مجال السياسة العامة الاقتصادية في إطار برنامج التكيف الهيكلي وهي:
    It stated the importance of broadening the scope of sound macroeconomic policy to integrate social and economic policy. UN وأشارت اللجنة إلى أهمية توسيع نطاق سياسات الاقتصاد الكلي السليمة من أجل تحقيق تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    The Danes want to know their economic policy... but their math doesn't add up. Open Subtitles انه يبين عدم ارتياح الناخبين لسياستهم الاقتصادية يبين انهم يجب ان ينتبهوا أكثر في حصة الرياضيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus