Old conflicts will not, of course, simply dissolve in economic prosperity. | UN | حقا إن الصراعات القديمة لن تذوب ببساطــة في الازدهار الاقتصادي. |
economic prosperity hinges on internal, regional and international stability. | UN | ويعتمد الازدهار الاقتصادي على الاستقرار الداخلي والإقليمي والدولي. |
Therefore, protecting the climate system is a prerequisite for economic prosperity and sustainable development at all levels. | UN | ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات. |
It will enable them to realize the full potential of their abundant resources and propel them to economic prosperity. | UN | وسيمكنها مــن أن تحقــق بشــكل كامـل من الطاقة الكامنة لمواردها الوفيـرة وتدفـع بهــا إلـــى تحقيق الرخاء الاقتصادي. |
Japan has never forgotten the support it received from many members of the international community in building the economic prosperity it enjoys today. | UN | ولـم تنس اليابان أبدا الدعم الذي تلقته من الكثيرين من أعضاء المجتمع الدولي في بناء الرخاء الاقتصادي الذي تنعم به اليوم. |
Democracy is intertwined with political stability and economic prosperity. | UN | إن الديمقراطية متداخلة مع الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي. |
Failure will erode the quality of life in the medium to long-term, including prospects of economic prosperity. | UN | وسيؤدي ذلك إلى المساس بنوعية الحياة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك آفاق الازدهار الاقتصادي. |
Without a free, democratic, open system at home and peace and security in our neighbourhood, it is not possible to achieve economic prosperity. | UN | فبدون نظام ديمقراطي، حر، منفتح في الداخل، وسلام وأمن مع الجيران، سيكون من المستحيل تحقيق الازدهار الاقتصادي. |
Facts show that the economic prosperity of recent years exists side by side with extreme poverty. | UN | وتدلل الوقائع على أن الازدهار الاقتصادي الذي شهدته السنوات اﻷخيرة يسير جنبا إلى جنب مع الفقر المدقع. |
We are convinced that the economic prosperity of the region is a vital condition for achieving political stability. | UN | إننا مقتنعون بأن الازدهار الاقتصادي للمنطقة شرط أساسي لتحقيق استقرار سياسي. |
In 1999 New Zealand had chaired the forum for Asia Pacific Economic Cooperation (APEC), which had elaborated a framework to ensure that women participated fully in the region’s economic prosperity. | UN | وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة. |
Rising oil prices, inflation and the global economic slowdown all stand in the way of our path to economic prosperity. | UN | فأسعار النفط المتزايدة، والتضخم والركود الاقتصادي العالمي، كلها تقف في طريق مسيرتنا نحو الازدهار الاقتصادي. |
Recognizing with concern that the benefits from global economic prosperity and trade liberalization have not fully accrued to all developing countries, | UN | وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة، |
States must ensure that women enjoyed their fair share of economic prosperity on the same terms as men. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل تمتع المرأة بنصيبها من الرخاء الاقتصادي على قدم المساواة مع الرجل. |
They also provide a large part of the world's economic prosperity and food security. | UN | كما توفر جزءا كبيرا من الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي للعالم. |
economic prosperity and food security are dependent on healthy oceans. | UN | ذلك أن الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي يعتمدان على المحيطات السليمة. |
The impact of the global recession reminds us of how fragile humanity can be in the pursuit of economic prosperity. | UN | ويذكرنا تأثير الركود العالمي بمدى ضعف الإنسانية في سعيها لتحقيق الرخاء الاقتصادي. |
Regional stability can be provided only by economic prosperity, democracy and respect for human rights and the rights of national minorities, as well as through intensive regional and bilateral cooperation. | UN | فالاستقرار الإقليمي لا يمكن أن يتوافر إلا من خلال الرخاء الاقتصادي والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، وكذلك من خلال التعاون المكثف على الصعيدين الإقليمي والثنائي. |
economic prosperity was a pre-condition for achieving peace and stability. | UN | والازدهار الاقتصادي شرط لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار. |
But the boom has not created the projected jobs or brought economic prosperity to the poor. | UN | بيد أن هذا الازدهار لم يوجد الوظائف التي كان متوقعا أن تنشأ ولم يحقق الرفاه الاقتصادي للفقراء. |
Though challenging, the importance of ensuring space security cannot be overemphasized as it is the only global commons that borders every state, and it provides potential for technological advancement, economic prosperity and strategic stability. | UN | ولا يمكن الاكتفاء من التأكيد على أهمية ضمان أمن الفضاء، مهما صعبت التحديات، فهو المجال المشترك الوحيد الذي يحد كل دولة، وهو مفعم بإمكانات التقدم التكنولوجي والرخاء الاقتصادي والاستقرار الاستراتيجي. |
However, it is clear that without a comprehensive settlement of the conflict, there will be neither lasting security nor economic prosperity. | UN | بيد أنه يبدو واضحا أنه لن يتحقق أمن دائم ولا ازدهار اقتصادي بدون تسوية شاملة للصراع. |
In return, investing in the environment, such as in protecting, restoring and replenishing the assets provided by nature, could act as an important driver for future economic prosperity. | UN | وفي المقابل، يمكن أن يكون الاستثمار في البيئة، أي مثلا في حماية وإصلاح وتجديد الموجودات التي توفرها الطبيعة، بمثابة محرك هام للازدهار الاقتصادي في المستقبل. |
Rather, they are the product of a nation's ability to achieve sustainable economic prosperity, better education, and health and social services for all its people. | UN | بل إنهما نتاج لقدرة الدولة على تحقيق رخاء اقتصادي مستدام وتعليم أفضل وتوفير خدمات صحية واجتماعية لجميع أبناء شعبها. |
However, the achievement of peace, security, economic prosperity and social well-being on a basis of equality and justice will not be possible unless we strengthen our collective efforts and give priority to development plans on the individual and the collective levels. | UN | إلا أن تحقيق اﻷمن والسلم والرفاهية الاقتصادية والاجتماعية في ظل العدالة والمساواة لن يتم التوصل إليه إلا بتعزيز الجهود المشتركة وإعطاء اﻷولوية لخطط التنمية الذاتية والجماعية. |
Indeed, free mobility is an instrument to achieving economic prosperity and social welfare; | UN | وفي الواقع فإن حرية الحركة هي إحدى أدوات تحقيق الرفاهية الاقتصادية والرخاء الاجتماعي؛ |
Today, it is becoming increasingly evident that States' involvement in globalization processes is an important factor in their economic prosperity. | UN | واليوم يتضح بشكل متزايد أن مشاركة الدول في عملية العولمة عامل هام في ازدهارها الاقتصادي. |
In particular, it played a key role in ensuring food security, better health, economic prosperity, and in providing energy sources. | UN | فهو يؤدي على وجه الخصوص دورا رئيسيا في ضمان الأمن الغذائي وتحسين الصحة والرفاه الاقتصادي وتوفير موارد الطاقة. |
He further suggested that it would be useful to make a link between the Millennium Development Goals and policing as there cannot be rule of law, peace, and economic prosperity without proper policing. | UN | وأشار علاوة على ذلك بأنه سيكون من المفيد الربط بين الأهداف الإنمائية للألفية وأعمال الشرطة إذ لا يمكن أن تكون ثمة سيادة قانون وسلم ورخاء اقتصادي بدون العمل الشرطي الصحيح. |
Political transformation needs to be complemented by social transformation and economic prosperity. | UN | وتتعيّن تكملة التطوّر السياسي بتطوّر اجتماعي وازدهار اقتصادي. |