Nonetheless, in some cases, economic sanctions against a State affected its neighbours when their economies were largely interdependent. | UN | بيد أن الجزاءات الاقتصادية المفروضة على دولة قد تضر في بعض الحالات جيرانها عندما تكون اقتصاداتها مترابطة إلى حد بعيد. |
Cameroon supported the appeal made from this rostrum by President Nelson Mandela for the lifting of the economic sanctions against South Africa. | UN | لقد أيدت الكاميرون النداء الذي وجههه الرئيس نيلسون منديلا من على هذا المنبر برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا. |
With the recent termination of the oil embargo against South Africa, all economic sanctions against that country have now been lifted. | UN | ومع رفــــع الحظر النفطي مؤخرا عن جنوب افريقيا، تكون جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على ذلك البلد قد رفعت. |
Taken together, the INA and EO 13224 comprise a comprehensive regime providing for criminal prosecution and economic sanctions against terrorists and their supporters, both foreign and domestic. | UN | ويشكل قانون الهجرة والجنسية إلى جانب المرسوم التنفيذي 13224 نظاماً شاملا يتيح إقامة الدعوى الجنائية وتوقيع الجزاءات الاقتصادية على الإرهابيين وعلى من يدعمونهم، سواء من الأجانب أو المواطنين. |
The Iran and Libya Sanctions Act of 1996 allows for economic sanctions against foreign firms doing business in the United States that also do business in Libya. | UN | ويجيز قانون الجزاءات على إيران وليبيا لعام 1996 فرض جزاءات اقتصادية على الشركات الأجنبية التي تزاول أنشطة تجارية في الولايات المتحدة إذا هي زاولت أنشطة تجارية في ليبيا أيضا. |
The Government further claimed that, just as there were people in favour of Daw Aung San Suu Kyi, there were also many people hurt by the absence of international assistance and investment who strongly resented her support for economic sanctions against the country. | UN | وزعمت الحكومة كذلك أنه في حين يوجد ثمة أناس يؤيدون داو أونغ سان سو كي، هناك أيضا أناس كثيرون تضرروا جراء انعدام المساعدات والاستثمارات الدولية ويشعرون باستياء شديد إزاء تأييدها للجزاءات الاقتصادية المفروضة على البلد. |
He invited the international community to lift all economic sanctions against South Africa, except for the arms embargo. | UN | فلقد دعا المجتمع الدولي إلى رفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، باستثناء الحظر على السلاح. |
The statement noted that the raid had taken place a day before the United Nations General Assembly was scheduled to lift economic sanctions against South Africa. . | UN | وأشار البيان إلى أن الغارة قد وقعت في اليوم السابق على اليوم الذي كان من المقرر أن تقوم فيه الجمعية العامة لﻷمم المتحدة برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا. |
In response to the appeal made here in the Assembly by Nelson Mandela, our Government is moving towards lifting economic sanctions against South Africa. | UN | وتتحرك حكومتنا نحو رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا استجابة للنداء الذي وجهه نيلسون مانديلا هنا في الجمعية. |
Burundi enthusiastically welcomes the recent events in South Africa that enabled the historic leader of the African National Congress of South Africa (ANC), Mr. Nelson Mandela, to call for the lifting of economic sanctions against his country. | UN | وترحب بوروندي ترحيبا حارا باﻷحداث اﻷخيرة في جنوب افريقيا التي مكنت القائد التاريخي للمؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا السيد نيلسون مانديلا، من أن يطالب برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلده. |
African National Congress leader Mr. Nelson Mandela, renowned for his struggle against apartheid, made a moving statement at this very rostrum requesting the lifting of economic sanctions against South Africa. | UN | فلقد أدلى رئيس المؤتمر الوطني الافريقي، السيد نيلسون مانديلا، الذي اشتهر عنه نضاله ضد الفصل العنصري، أدلى ببيان مثير من فوق هذه المنصة يطلب فيه رفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا. |
In calling on the international community to lift all economic sanctions against South Africa, Mr. Mandela recalled succinctly the anti-apartheid struggle. | UN | فقد أشار السيد مانديلا بإيجاز بليغ، في دعوتـــه المجتمع الدولي الى رفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، الى الكفاح ضد الفصل العنصري. |
We therefore welcome the General Assembly's lifting of economic sanctions against South Africa in its resolution 48/1. | UN | ونرحب بقرار الجمعية العام ٤٨/١ الذي يرفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا. |
The unanimous decision of the General Assembly to lift all economic sanctions against South Africa on 8 October was an appropriate response on the part of the international community to the historic progress in that country. | UN | إن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة باﻹجماع في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر برفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، كان ردا مناسبا مــن جانـب المجتمع الدولي على التقدم التاريخي في ذلك البلد. |
Earlier, the Group of Friends of the Secretary-General for Georgia had repeatedly recommended that the economic sanctions against Abkhazia be lifted. | UN | وفي وقت سابق، كانت مجموعة أصدقاء الأمين العام من أجل جورجيا قد أوصت مرارا برفع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على أبخازيا. |
economic sanctions against my country curb its development potential and negatively impact on technological progress and medical service delivery. | UN | وتعوق الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بلدي إمكانيات تنميته وتترك أثرا سلبيا على إحراز التقدم التكنولوجي وتقديم الخدمات الطبية. |
The initialling of the Agreement opens the way for the termination of the economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, which is an integral part of the Agreements concluded at Dayton. | UN | إن التوقيع على الاتفاق باﻷحرف اﻷولى يفتح الطريق أمام إنهاء الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المبرم في دايتون. |
The mission wishes to indicate that many non-governmental organizations, particularly women's groups, expressed the view that economic sanctions against Nigeria would be devastating to the country, particularly to women and children. | UN | وتود البعثة أن تشير إلى أن منظمات غير حكومية كثيرة ولا سيما الجماعات النسائية أعربت عن وجهة نظر مفادها أن فرض الجزاءات الاقتصادية على نيجيريا سيلحق الخراب بالبلد وسيضر النساء واﻷطفال بصفة خاصة. |
The European Union is considering economic sanctions against Belarus, which would inevitably undermine the standard of living of the Belarussian people -- the very people whose rights are supposedly being defended. | UN | والاتحاد الأوروبي ينظر في فرض جزاءات اقتصادية على بيلاروس، الأمر الذي من شأنه أن يقوض مستوى معيشة الشعب في بيلاروس - ذلك الشعب ذاته الذي يفترض أن حقوقه يجري الدفاع عنها. |
12. By a letter dated 10 May 1996, the representative of Hungary presented to the Chairman of the Committee a summary of the damages and losses accrued in 1995 by Hungary as a result of the economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ٢١ - وبرسالة مؤرخة ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١، قدم ممثل هنغاريا إلى رئيس اللجنة موجزا عن اﻷضرار والخسارات التي تكبدتها هنغاريا في ٥٩٩١ نتيجة للجزاءات الاقتصادية المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
They claimed that in Cuba women suffer most significantly from another form of violence, namely structural violence, from the economic exploitation and shortages created by the economic sanctions against Cuba. | UN | وادعى هؤلاء الأشخاص أن المرأة الكوبية تعاني بدرجة أكبر من شكل آخر من أشكال العنف هو العنف المنظّم الناتج عن الاستغلال الاقتصادي ونقص الموارد بسبب العقوبات الاقتصادية ضد كوبا. |
economic sanctions against some countries continue to have negative impact on women and children and adversely affect the civilian population. | UN | وما فتئت العقوبات الاقتصادية المفروضة على بعض البلدان تؤثر سلبا على النساء والأطفال وتُضر بالسكان المدنيين. |
I have the honour to enclose herewith the text of a statement issued by the Government of the Republic of Kenya on 5 August 1996 on the imposition of economic sanctions against Burundi. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية كينيا في ٥ آب/اغسطس ١٩٩٦ والمتعلق بفرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي. |
If within a clearly defined reasonable period the monitoring organ finds no activity by Iraq associated with prohibited military programmes, the Security Council will take a decision on the lifting of economic sanctions against Iraq. | UN | وفي حال عدم كشف هيئة الرصد، خلال فترة زمنية معقولة محددة، عن أي نشاط من الجانب العراقي ذي علاقة بالبرامج العسكرية المحظورة، يتخذ مجلس الأمن قرارا برفع الجزاءات الاقتصادية عن العراق. |
The State of Qatar has not implemented any economic sanctions against Cuba. | UN | لم تنفذ دولة قطر أي عقوبات اقتصادية ضد كوبا. |
The end of economic sanctions against Iraq has brought the country back into more normal international economic relations. | UN | ومع إنهاء العقوبات الاقتصادية على العراق أصبح البلد مجدداً على مسار علاقات اقتصادية دولية تقترب من العلاقة الأكثر طبيعية. |