"economic stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقرار الاقتصادي
        
    • والاستقرار الاقتصادي
        
    • استقرار الاقتصاد
        
    • بالاستقرار الاقتصادي
        
    • لاستقرار الاقتصاد
        
    • باستقرار اقتصادي
        
    • والاقتصادي
        
    • واستقرار اقتصادي
        
    • واستقرارها الاقتصادي
        
    • استقرارها الاقتصادي
        
    The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. UN وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    Market-oriented economic reforms were set out in the economic stability Program. UN ونص برنامج الاستقرار الاقتصادي على الإصلاحات الاقتصادية ذات المنحى السوقي.
    The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. UN وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. UN وقال إن العملية تسبب المعاناة ولكنها يمكن أن تعيد الاستقرار الاقتصادي والثقة الخارجية والنمو المطرد.
    In Chile, the reform process was reinforced by a long period of economic stability prior to the reform. UN ففي شيلي، استفادت العملية الإصلاحية من الفترة الطويلة من الاستقرار الاقتصادي التي شهدها البلد قبل الإصلاح.
    That had started to happen in the development arena, but there was a need for much greater focus on development within the G-20, since goals such as poverty eradication were intertwined with the achievement of economic stability. UN وقد بدأ ذلك يحدث بالفعل في مجال التنمية، ولكن هناك حاجة إلى التركيز أكثر بكثير على التنمية داخل المجموعة، ذلك أن أهدافا من قبيل القضاء على الفقر ترتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    The pace of market globalization exceeds the capacity of many Governments to ensure global economic stability. UN إن سرعة عولمة السوق تتجاوز قدرة حكومات كثيرة على كفالة الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    However, more is needed if democracy and human rights are to coexist with economic stability and prosperity. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد إذا كان للديمقراطية وحقوق الإنسان أن يتعايشا مع الاستقرار الاقتصادي والازدهار.
    The economic stability and import bills of those countries had also been affected by recent fluctuations in energy prices. UN وتأثر أيضا الاستقرار الاقتصادي لتلك البلدان وتكلفة وارداتها من جراء التقلبات التي شهدتها مؤخرا أسعار الطاقة.
    The government has done well in terms of achieving economic stability and keeping inflation low. UN فقد قامت الحكومة بعمل جيد فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار الاقتصادي والإبقاء على التضخم عند مستوى منخفض.
    Several speakers stated the importance of reaching an appropriate balance between economic stability and development. UN وأعرب عدة متكلمين عن أهمية التوصل إلى توازن مناسب بين الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    In a provisional measure designed to complement the Real economic stability Plan, wage indexation was extinguished. UN والغي مؤشر الأجور بموجب تدبير مؤقت مكمل لخطة الاستقرار الاقتصادي الحقيقي.
    The debt problem and the financial market crises have weakened the possibilities of economic stability and development. UN ولقد أضعفت مشكلة الديون وأزمات الأسواق المالية من احتمالات الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    Countries pursuing those policies have experienced an improved domestic policy environment and greater economic stability. UN وفي البلدان التي تتبع هذه السياسات، أدى ذلك إلى تحسين بيئة السياسات المحلية وإلى مزيد من الاستقرار الاقتصادي.
    Indeed, given the distressing debt indicators for Indonesia it is likely that economic stability would not have been possible without a debt restructuring agreement. UN وفي الحقيقة، فنظرا لمؤشرات الدين المفزعة بخصوص إندونيسيا، فإن من المرجح أن الاستقرار الاقتصادي لم يصبح ممكنا بدون اتفاق ﻹعادة تشكيل الدين.
    Transnational deflationary forces are threatening global economic stability. UN إن القوى الانكماشية عبر الوطنية تهدد الاستقرار الاقتصادي العالمي.
    The presence of supportive institutions is, however, required in order to ensure economic stability and sustained economic growth. UN غير أن وجود مؤسسات داعمة مطلوب من أجل كفالة الاستقرار الاقتصادي والنمو الاقتصادي المطرد.
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    The role of regional integration, both among developing countries and between developing and developed countries, in ensuring increased economic stability and mitigating the impact of adverse external shocks. UN :: دور التكامل الإقليمي، سواء فيما بين البلدان النامية أو بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في ضمان زيادة الاستقرار الاقتصادي وتخفيف آثار الصدمات الخارجية السلبية.
    Mindful that the phenomenon of cross-border terrorism continues to represent a substantial threat to peace and security in the world, and continues to endanger political institutions, economic stability and the welfare of nations, UN وإذ تضع في اعتبارها أن ظاهرة الإرهاب العابر للحدود الوطنية لا تزال تمثل تهديدا كبيرا للسلم والأمن في العالم، ولا تزال تمثل خطرا على المؤسسات السياسية والاستقرار الاقتصادي ورفاه الأمم،
    Increasing economic stability was achieved during the reporting period, with the Bosnia and Herzegovina authorities assuming greater ownership. UN وتزايد استقرار الاقتصاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تولي سلطات البوسنة والهرسك زمام الأمور بشكل أكبر.
    But the developed countries have not demonstrated the necessary commitment to global economic stability. UN لكن البلدان المتقدمة النمو لم تبرهن بعد على الالتزام الضروري بالاستقرار الاقتصادي العالمي.
    Guyana has made significant progress in laying the foundations for macro economic stability and higher pro-poor growth. UN وقد أحرزت غيانا تقدما كبيرا في وضع الأساس لاستقرار الاقتصاد الكلي وتحقيق مستوى عال من النمو المناصر للفقراء.
    Over the past two decades, China had been enjoying economic stability, rapid growth and markedly improved living standards. UN وعلى مدار العقدين الماضيين ما بَرِحَت الصين تتمتع باستقرار اقتصادي ونمو سريع وتَحَسُّن ملحوظ في المستويات المعيشية.
    During the reporting period, Côte d'Ivoire made notable progress towards political, social and economic stability. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت كوت ديفوار تقدما ملحوظا صوب تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    The work of the Commission resulted in closer international ties and greater domestic economic stability, two essential conditions for international peace and human development. UN فقد نتج عن عمل اللجنة قيام روابط دولية أوثق واستقرار اقتصادي وطني أعظم، وهما شرطان جوهريان للسلام الدولي والتنمية البشرية.
    75. Debt remained a serious obstacle to the sustainable development, security and economic stability of developing countries. UN 75 - ولا تزال الديون تشكل عقبة خطيرة أمام التنمية المستدامة للبلدان النامية وأمنها واستقرارها الاقتصادي.
    The Beijing Declaration and Platform for Action were developed approximately 20 years ago and many decisions were reached to better the status of women and increase their economic stability. UN وقد صدر إعلان ومنهاج عمل بيجين منذ قرابة 20 عاما مضت ومن ثم فقد اتُخذت قرارات كثيرة لتحسين وضع المرأة وزيادة استقرارها الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus