The principle of equality recognized by our National Education Law is a key pillar of the search for a just and democratic society. | UN | ويشكل مبدأ المساواة الذي يقره قانون التعليم الوطني لدينا ركنا أساسيا في السعي إلى بناء مجتمع عادل وديمقراطي. |
The promulgation of the Compulsory Education Law provided a legal guarantee of the sustained and healthy development of compulsory education. | UN | وقد أتاح إصدار قانون التعليم الإلزامي ضمانة قانونية لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة للتعليم الإلزامي. |
National Education Law 26,206 of 2006 makes explicit provision for incorporating the gender perspective: | UN | ويتضمن قانون التعليم الوطني 26206 لعام 2006 حكما صريحا بإدراج المنظور الجنساني: |
The Free and Compulsory Education Law is another important step towards women's and girls' equality in education. | UN | ويعد قانون التعليم الحر والإلزامي خطوة هامة أخرى نحو تحقيق المساواة للمرأة والفتاة في التعليم. |
Access to public and private education providers is safeguarded both by general anti-discrimination law and by Education Law and policy requirements. | UN | وثمة ضمانات يوفرها القانون العام لمناهضة التمييز وقانون التعليم والشروط المتعلقة بالسياسات العامة. |
The Committee welcomes the promulgation of the Education Law which guarantees intercultural bilingual education for indigenous children and adults. | UN | وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين. |
The Special Education Law, 5748-1988, establishes the right of all children with special needs to appropriate special education. | UN | فينص قانون التعليم الخاص، 5748-1988، على حق جميع التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم الخاص المناسب. |
The State Education Law adds a further requirement — that enrolment be made at a school close to the pupil's residence. | UN | ويضيف قانون التعليم الحكومي شرطا آخر، هو التسجيل في مدرسة قريبة من مكان إقامة التلميذ. |
In education, article 125 of the General Education Law punishes for the first time in Colombia the sexual harassment of pupils by teachers. | UN | وفي مجال التعليم، تعاقب المادة ١٢٥ من قانون التعليم العام ﻷول مرة في كولومبيا على تحرش المدرسين الجنسي بالتلاميذ. |
The Committee welcomes the promulgation of the Education Law which guarantees intercultural bilingual education for indigenous children and adults. | UN | وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين. |
This will gradually transform and internationalize English Education Law. | UN | وسيؤدي ذلك تدريجيا إلى تحويل قانون التعليم الإنكليزي وإضفاء طابع دولي عليه. |
Japan further clarified that as for corporal punishment at schools, it was already explicitly prohibited by article 11 of the School Education Law in Japan. | UN | ثم أوضحت اليابان أن المادة 11 من قانون التعليم المدرسي في اليابان تنص صراحة على حظر العقوبة الجسدية في المدارس. |
The Education Law guarantees free and mandatory education between the ages of 6 and 16. | UN | ويكفل قانون التعليم توفير التعليم المجاني والإلزامي للأطفال ما بين ست سنوات و 16 سنة. |
UNESCO supports the implementation of the Free and Compulsory Primary Education Law. | UN | وتدعمان تنفيذ قانون التعليم الإلزامي والمجاني. |
Primary education is not recognized as a right in the draft Education Law. | UN | ولا يُعترف بالتعليم الابتدائي كحق في مشروع قانون التعليم. |
Article 100 of the 2006 General Education Law specified that students had the right to be treated fairly, with respect, and without punishment. | UN | وتنص المادة 100 من قانون التعليم العام على حق الطلاب في المعاملة العادلة على أساس من الاحترام ودون عقوبة. |
The Education Law of 2000 provides for compulsory education, although it is not effectively enforced. | UN | وينص قانون التعليم لعام 2000 على التعليم الإلزامي، وإن لم ينفذ في الواقع. |
Issues regarding the education of nationalities and ethnic groups are governed by the Republic of Latvia'Education Law'. | UN | وينظم قانون التعليم في جمهورية لاتفيا المسائل المتعلقة بتعليم الجنسيات والجماعات اﻹثنية. |
The revision should cover civil, family, criminal, labour and Education Law. | UN | ويجب أن يشمل التنقيح القانون المدني وقانون الأسرة والقانون الجنائي وقانون العمل وقانون التعليم. |
Brcko District has had the only truly multi-ethnic education system in Bosnia and Herzegovina since the Supervisor enacted the first Education Law in 2001, so fulfilling a requirement of the Final Award. | UN | وتضم مقاطعة برتشكو النظام التعليمي الوحيد في البوسنة والهرسك الذي يتميز بالتعدد الإثني منذ إصدار المشرف لأول قانون للتعليم في عام 2001، مما يفي بالتالي بأحد متطلبات القرار النهائي. |
This department works in accordance with the Section 4 to the Compulsory Education Law and as a part of the Ministry of Education's policy. | UN | وتعمل هذه الإدارة وفقاً للمادة 4 المتعلقة بقانون التعليم الإلزامي وفي إطار السياسة التي تنتهجها وزارة التربية والتعليم. |
Argentina passed a national Education Law that guarantees inclusive education through universal policies, and provides higher education scholarships for persons with disabilities. | UN | وسنّت الأرجنتين قانون تعليم وطني يضمن التعليم الشمولي من خلال سياسات شاملة، وتقدِّم منحا دراسية للتعليم العالي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
In schools, corporal punishment is unlawful under the School Education Law. | UN | ووفقاً لقانون التعليم العام، لا يجوز توقيع العقاب البدني بالمدارس. |
The 2008 Education Law governs the education sector. | UN | فقانون التعليم لعام 2008 ينظم قطاع التعليم. |