"effective compliance" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال الفعال
        
    • امتثال فعالة
        
    • الامتثال الفعلي
        
    • بصورة فعالة والتزامها
        
    • الالتزام الفعلي
        
    • فعال للامتثال
        
    • امتثال فعّالة
        
    • الوفاء الفعلي
        
    • التقيد الفعلي
        
    • للامتثال الفعال
        
    An auditing service would monitor the effective compliance of these conditions and an insurance policy was issued to ensure fulfilment with the agreed obligations. UN وستؤمن إدارة مراجعة الحسابات الامتثال الفعال لهذين الشرطين وقد صدرت بوليصة تأمين لضمان استيفاء الالتزامات المتفق عليها.
    In particular, clarification is sought on the meaning of the terms " ensure " , " securing compliance " and " secure effective compliance " . UN ومن المطلوب بوجه خاص إيضاح مدلول كلمة ' ' ضمان`` وعبارتي ' ' تأمين الامتثال`` و ' ' ضمان الامتثال الفعال``؛
    Lastly, the Union favoured the establishment of an effective compliance mechanism for the CCW Convention and its protocols. UN وأخيراً، قال إن الاتحاد الأوروبي يفضل إقامة آلية امتثال فعالة لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وبروتوكولاتها.
    It stood ready to cooperate with all concerned to promote not just awareness but capacity among States parties, and otherwise support the establishment of an effective compliance mechanism. UN وأضاف أنها مستعدة للتعاون مع جميع الأطراف المعنية ليس لتعزيز الوعي بالاتفاقية فحسب بل لتعزيز القدرات فيما بين الدول الأطراف، وكذلك لدعم إنشاء آلية امتثال فعالة.
    Some delegations considered that effective compliance with existing treaties should also be stressed. UN ورأى البعض اﻵخر أنه ينبغي التأكيد أيضا على الامتثال الفعلي للمعاهدات الموجودة.
    As a matter of policy, the legislative bodies of the organizations of the United Nations system should endorse, including through budgetary channels, the arrangements required to ensure effective compliance in delivering the organizations' core work in all official and working languages. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كمبدأ من مبادئ سياساتها، أن تقر الترتيبات اللازمة لضمان الالتزام الفعلي بإنجاز الأعمال الأساسية الخاصة بالمنظمات بجميع اللغات الرسمية ولغات العمل، وذلك بوسائل منها عبر قنوات الميزانية.
    It is also committed to mainstreaming disaster management into the development planning process and to creating an institutional and legal framework, an enabling regulatory environment and an effective compliance regime. UN كما تلتزم بدمج إدارة الكوارث في عملية التخطيط الإنمائي، وبوضع إطار مؤسسي وقانوني، وتهيئة بيئة تنظيمية مواتية، ووضع نظام فعال للامتثال.
    As a result, we support the efforts designed to strengthen and perfect the United Nations human rights machinery and effective compliance with international commitments undertaken by Member States. UN ونتيجة لذلك، نؤيد الجهود التي تستهدف تعزيز وتحسين آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وضمان الامتثال الفعال للالتزامات الدولية التي تعهدت بها الدول الأعضاء.
    Ensuring effective compliance with our fisheries laws requires effective monitoring and surveillance. UN وضمان الامتثال الفعال لقوانيننا الخاصة بالمصائد يتطلب رصدا ومراقبة فعالين.
    We call for effective compliance with international humanitarian law and the observance of human rights. UN وندعو إلى الامتثال الفعال للقانون اﻹنساني الدولي واحترام حقوق اﻹنسان.
    It enters into force on 1 January 2013 and will be accompanied by systems to support its implementation with a view to effective compliance. UN وهي تدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2013، وستكون مشفوعة بنظم لدعم تنفيذها بغرض الامتثال الفعال.
    Their case studies show that compliance commitment and programmes remain symbolic in certain cases, moreover, it is difficult to convince not just senior management but also middle management of the importance of effective compliance. UN وتبين دراساتهم الإفرادية أن الالتزام بالامتثال وبرامجه تظل رمزية في دعاوى معينة، كما أنه من الصعب ليس فقط إقناع الإدارة العليا، بل الإدارة الوسطى أيضاً، بأهمية الامتثال الفعال.
    Spain believes that it is essential for the future of the international order that the reform be aimed at ensuring effective compliance with United Nations resolutions, in particular those of the Security Council. UN تؤمن إسبانيا بأنه من الأساسي لمستقبل النظام العالمي أن يهدف الإصلاح إلى ضمان الامتثال الفعال لقرارات الأمم المتحدة، وخاصة قرارات مجلس الأمن.
    There was general agreement that an effective compliance mechanism would be important to the mercury instrument's success. UN 37 - وكان هناك اتفاق عام على أن وجود آلية امتثال فعالة سيكون عاملاً مهماً في نجاح الصك.
    When international inspectors were provided with adequate authority, aided by all available information, backed by an effective compliance mechanism and supported by international consensus, the current verification system provided reliable, impartial information that would not otherwise be available. UN وعندما يجري تزويد المفتشين الدوليين بالسلطة الكافية وبجميع المعلومات المتاحة، وعندما تساندهم آلية امتثال فعالة ويدعمهم توافق دولي في الآراء، فإن نظام التحقق الحالي يوفر معلومات يعتمد عليها وغير منحازة لن يجري توفرها بأي طريق آخر.
    There was general agreement that attainment of the objectives of the Convention would require its full implementation by all Parties and that an effective compliance mechanism was therefore essential. UN 17 - كان هناك اتفاق عام على أن تحقيق أهداف الاتفاقية يتطلب قيام جميع الأطراف بتنفيذها بالكامل، ولذلك فإن وجود آلية امتثال فعالة يعتبر أساسياً.
    A number of delegations noted that the integrity of the regional fisheries management regimes depended on effective compliance with the organizations' decisions, including through cooperation and adequate flag States control. UN ولاحظ عدد من الوفود أن سلامة نظم إدارة المنظمات الإقليمية تتوقف على الامتثال الفعلي لقرارات المنظمات، بما في ذلك من خلال التعاون ووجود رقابة كافية من جانب دول العلم.
    As a matter of policy, the legislative bodies of the organizations of the United Nations system should endorse, including through budgetary channels, the arrangements required to ensure effective compliance in delivering the organizations' core work in all official and working languages. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كمبدأ من مبادئ سياساتها، أن تقر الترتيبات اللازمة لضمان الالتزام الفعلي بإنجاز الأعمال الأساسية الخاصة بالمنظمات بجميع اللغات الرسمية ولغات العمل وذلك بوسائل منها عبر قنوات الميزانية.
    The proposed Convention expressly provides for an effective compliance and enforcement system for labour and social conditions on board ships and is intended to secure a level playing field with respect to the conditions of work in this sector. UN وتنص الاتفاقية المقترحة صراحة على نظام فعال للامتثال والإنفاذ لشروط العمل والشروط الاجتماعية على متن السفن ويقصد منها ضمان توفير أرضية متكافئة فيما يتعلق بشروط العمل في هذا القطاع.
    Another recommendation in this area was the identification and further development of tools and templates for the self-regulation of the private sector, such as integrity standards, effective compliance programmes and procedures for external verification. UN 14- وتقدم الخبراء بتوصية أخرى في هذا المجال مفادها تحديد الأدوات والقوالب من أجل التنظيم الذاتي للقطاع الخاص ومواصلة استحداثها، مثل معايير النـزاهة وبرامج وإجراءات امتثال فعّالة للتحقق الخارجي.
    It provides for mechanisms for the exchange of information on matters which may affect the security of the two countries and, in order to facilitate effective compliance with the commitments entered into in the agreement, it calls for the exchange of liaison officers. UN وهو ينص على آليات لتبادل المعلومات بشأن المسائل التي يمكن أن تؤثر على أمن البلدين. ولتيسير الوفاء الفعلي بالالتزامات التي تم التعهد بتنفيذها في الاتفاق، جرى النص على تبادل مسؤولي الاتصال.
    47. The departmental human resources action plans are an essential tool for helping the departments and offices to set and monitor effective compliance with the gender targets. UN 47 - وتمثل خطط العمل الخاصة بالموارد البشرية على صعيد الإدارات أداة أساسية لمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع الأهداف الجنسانية ورصد التقيد الفعلي بها.
    Scientific information and knowledge constitute a central foundation of effective compliance with and enforcement of environmental obligations. UN وتُشكل المعلومات والمعارف العلمية الأساس المركزي للامتثال الفعال بالالتزامات البيئية وإنفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus