effective judicial mechanisms are at the core of ensuring access to remedy. | UN | تشكل الآليات القضائية الفعالة الأساس في ضمان الوصول إلى سبل الانتصاف. |
They must also put in place a system that ensures effective judicial action. | UN | وعليها أيضاً أن تقيم نظاماً يكفل الإجراءات القضائية الفعالة. |
A query was also raised as to whether ways to achieve effective judicial review should instead be discussed in the Guide alone. | UN | كما أثير تساؤل حول ما إذا كان ينبغي بدلا من ذلك أن تناقش طرائق تحقيق إعادة نظر قضائية فعالة في الدليل وحده. |
The law grants the State governors wide discretionary powers of arrest and detention without any effective judicial review. | UN | فهذا القانون يمنح ولاة الولايات سلطات تقديرية واسعة للتوقيف والاعتقال دون أي معالجة قضائية فعالة. |
Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. | UN | ويمكن أن يؤدي وجود هذه العقبات معاً إلى أن يصبح حصول الضحايا على سبيل انتصاف قضائي فعال شبه مستحيل. |
All States should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. | UN | وينبغي أن تكفل الدول كافة الرقابة القضائية الفعالة على أنشطة إنفاذ القانون منعا للتجاوزات وللإفلات من العقاب. |
The Committee recommends that the application of detention be brought within the strict requirements of the Covenant and that effective judicial review be made mandatory. | UN | وتوصي اللجنة باستيفاء المتطلبات الصارمة للعهد عند تطبيق الاحتجاز وبجعل توفير المراجعة القضائية الفعالة إلزاميا. |
The Committee recommends that the application of detention be brought within the strict requirements of the Covenant and that effective judicial review be made mandatory. | UN | وتوصي اللجنة باستيفاء المتطلبات الصارمة للعهد عند تطبيق الاحتجاز وبجعل توفير المراجعة القضائية الفعالة إلزامياً. |
They must also put in place a system that ensures effective judicial action. | UN | وعليها أيضا أن تقيم نظاما يكفل اﻹجراءات القضائية الفعالة. |
It also recommends the introduction of a procedure for enforcing rights through effective judicial and other means. | UN | وهي توصي أيضا باعتماد إجراءات ﻹعمال الحقوق بواسطة الوسائل القضائية الفعالة. |
The Committee stresses, however, that a State party may not depart from the requirement of effective judicial review of detention. | UN | غير أن اللجنة تشدد على أنه لا يجوز ﻷي دولة طرف أن تحيد عن القاعدة التي تستلزم وجود مراجعة قضائية فعالة لحالات الاحتجاز. |
Concerned that effective judicial mechanisms should be accessible to the public, including organizations, so that its legitimate interests are protected and the law is enforced, | UN | وحرصا منها على إتاحة آليات قضائية فعالة للجمهور، بما في ذلك المنظمات، بغية حماية مصالحه المشروعة وإنفاذ القانون، |
Thus, Swedish law provides for effective judicial remedies in the author’s situation. | UN | وعليه فإن القانون السويدي ينص على سبل انتصاف قضائية فعالة في حالة صاحبة البلاغ. |
In practice, this means that insufficient resources have been earmarked to guarantee effective judicial action and an adequate framework of protection. | UN | وهذا يعني عمليا عدم تخصيص الموارد الكافية لاتخاذ إجراءات قضائية فعالة ووضع إطار كاف للحماية. |
8.10 The decisive question is therefore whether or not effective judicial remedies were available to, and have not been exhausted by, the author. | UN | 8-10 ولذلك فإن السؤال الحاسم هو ما إذا كانت هناك سبل انتصاف قضائية فعالة متاحة لـه وما إذا كان قد استنفدها. |
It also needs to complete the establishment of a fully independent, effective judicial system. | UN | وهو بحاجة كذلك إلى إتمام إنشاء نظام قضائي فعال ومستقل بشكل تام. |
Crime, whether international or local, cannot be fought without an effective judicial system. | UN | إن الجريمة، دولية كانت أو محلية، لا يمكن التصدي لها دون نظام قضائي فعال. |
As the occupying Power, Morocco was not providing effective judicial protection for the Sahrawis. | UN | والمغرب، بوصفه السلطة القائمة بالاحتلال، لا يوفر حماية قضائية فعلية للصحراويين. |
The Committee therefore considered that effective judicial remedies had been exhausted by the author. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف القضائية الفعلية. |
Any persons or groups who have been denied their right to water should have access to effective judicial or other appropriate remedies at both national and international levels (see general comment No. 9 (1998), paragraph 4, and Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development). | UN | 55- ينبغي أن تتوفر لأي شخص حرم من حقه في الماء أو لأية مجموعة حرمت من حقها في الماء إمكانية الوصول إلى سبل انتصاف قضائية فعّالة أو غيرها من السبل المناسبة على المستويين الوطني والدولي (الفقرة 4 من التعليق العام رقم 9(1998)، والمبدأ 10 من إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية)(30). |
(iii) Measures for achieving effective judicial cooperation and law enforcement were viewed as building trust, in particular between neighbouring States; | UN | `3` ورئي أن التدابير الرامية إلى تحقيق التعاون القضائي الفعال وإنفاذ القانون تعمل على بناء الثقة، ولا سيما بين الدول المتجاورة؛ |
Please also inform the Committee of legislation and regulations in place as well as measures taken to ensure adequate treatment and care in psychiatric facilities for mental health patients, as well as periodic review and effective judicial control of confinement. | UN | ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بالتشريعات والأنظمة المعمول بها، وكذلك التدابير المتخذة، لضمان حصول المرضى المصابين بالأمراض العقلية على العلاج والرعاية اللائقين في مرافق الصحة النفسانية، فضلاً عن الاستعراض الدوري لعملية الإيداع في هذه المؤسسات والإشراف القضائي الفعلي عليها. |
32. Any person or group who is a victim of a violation of the right to adequate food should have access to effective judicial or other appropriate remedies at both national and international levels. | UN | 32- ينبغي أن يكون بإمكان من يقع من الأشخاص أو المجموعات ضحية لانتهاك الحق في غذاء كافٍ أن يتمكن من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة قضائياً أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة على المستويين الوطني والدولي معاً. |
48. Any person or group who is a victim of a violation of the right to work should have access to effective judicial or other appropriate remedies at the national level. | UN | 48- يجب أن تتاح لكل فرد أو مجموعة من ضحايا انتهاكات الحق في العمل إمكانية اللجوء على الصعيد الوطني إلى سبل انتصاف فعالة قضائية أو غير قضائية ملائمة. |
A political system without an effective judicial system is dysfunctional. | UN | والنظام السياسي الذي لا يستند إلى نظام قضائي فعّال هو نظام يعاني من الاختلال الوظيفي. |
effective judicial or other appropriate remedies should be available to individuals who have been denied this access. | UN | وينبغي إتاحة سبل الانتصاف القضائي الفعالة أو غيرها من السبل الملائمة للأفراد الذين يُحرمون من هذا الحق. |
More must be done to provide equal access to effective judicial protection and guarantees. | UN | ويجب عمل المزيد من أجل توفير فرص متكافئة للحصول على الحماية والضمانات القانونية الفعالة. |
Speakers reaffirmed the need for effective judicial cooperation among States parties and for full implementation of chapter IV of the Convention. | UN | 46- أكَّد المتكلِّمون مجدداً على الحاجة إلى التعاون القضائي الفعَّال بين الدول الأطراف والتنفيذ الكامل للفصل الرابع من الاتفاقية. |
2.5 The author filed an application for amparo with the Constitutional Court, alleging a violation of the right to effective judicial remedy and due process. | UN | 2-5 وقدم صاحب البلاغ طلب انتصاف إلى المحكمة الدستورية، زاعماً أن انتهاكاً قد حدث للحق في انتصافٍ قضائي فعلي وفي محاكمةٍ عادلة. |