"efforts to combat trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار
        
    • من جهود لمكافحة الاتجار
        
    • الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار
        
    • جهود مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • الجهود الرامية لمكافحة الاتجار
        
    • التدابير من أجل محاربة ظاهرة الاتجار
        
    • الجهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • الجهود لمكافحة الاتجار بالنساء
        
    • الجهود من أجل مكافحة الاتجار
        
    • جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    Singapore strongly supports the actions taken by Indonesia to safeguard women and children's rights and to protect them from violence, in particular efforts to combat trafficking in persons. UN وتؤيد سنغافورة بشدة الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا من أجل الحفاظ على حقوق النساء والأطفال وحمايتهم من العنف، لا سيما الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص.
    Singapore strongly supports the actions taken by Indonesia to safeguard women and children's rights and to protect them from violence, in particular efforts to combat trafficking in persons. UN وتؤيد سنغافورة بشدة الإجراءات التي اتخذتها إندونيسيا من أجل الحفاظ على حقوق النساء والأطفال وحمايتهم من العنف، لا سيما الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأشخاص.
    It also noted efforts to combat trafficking in persons. UN وأشارت كذلك إلى الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It welcomed Madagascar's efforts to combat trafficking and sexual exploitation, and its support for women and children. UN ورحّبت بما بذلته مدغشقر من جهود لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي، وبدعمها للنساء والأطفال.
    efforts to combat trafficking have also included support for regional and global meetings that have sought to introduce a common strategy in this context. UN كذلك تضمنت الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالنساء تقديم الدعم إلى الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي تسعى إلى وضع استراتيجية موحدة في هذا الشأن.
    All State authorities and non-governmental organizations are involved in efforts to combat trafficking in persons. UN وتشارك جميع المنظمات الحكومية والأهلية وغير الحكومية في جهود مكافحة الاتجار بالبشر.
    More information was requested on the work of that group and whether it had had any impact on efforts to combat trafficking. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن عمل ذلك الفريق وعما إذا كان له أي أثر على الجهود الرامية لمكافحة الاتجار.
    7. efforts to combat trafficking UN 7- الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر
    Through ethical consumerism, consumers could play an instrumental role in encouraging companies to take part in efforts to combat trafficking. UN ومن خلال النزعة الاستهلاكية المقبولة أخلاقيا، يمكن أن يضطلع المستهلكون بدور أساسي في تشجيع الشركات على المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    efforts to combat trafficking in Afghan heroin and the precursors necessary for its production remained a key focus of regional and subregional cooperation. UN وما زالت الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالهيروين الأفغاني والسلائف اللازمة لإنتاجه هي مجال التركيز الرئيسي للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    They have also advocated for the inclusion of women's non-governmental organizations in efforts to combat trafficking in Kosovo. UN ومن أعمالهم أيضاً الحث على إدماج المنظمات النسائية غير الحكومية في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص في كوسوفو.
    Therefore, efforts to combat trafficking in women for the purpose of sexual exploitation should be multi-dimensional and include addressing the demand side, i.e., the buyers/clients of the sexual market. UN وعليه، فإن الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء لغرض الاستغلال الجنسي ينبغي أن تكون متعددة الأبعاد وأن تشمل معالجة جانب الطلب، أي المشترين/الزبائن في سوق الجنس.
    It encouraged Malaysia to continue intensifying efforts to combat trafficking in women and children, particularly by increasing bilateral and regional cooperation with countries of origin, and to share experiences in this area. UN وشجعت كمبوديا ماليزيا على مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان الأصلية، وتقاسم الخبرات في هذا المجال.
    102. Hungary commended Swiss efforts to combat trafficking of Eastern European persons. UN 102- وأثنت هنغاريا على سويسرا لما بذلته من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص المنتمين إلى بلدان أوروبا الشرقية.
    The Committee also commended efforts to combat trafficking in persons and welcomed the information provided on its root causes. UN وتابعت قائلة إن اللجنة تثني أيضاً على ما يبذل من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص وترحب بالمعلومات المقدمة بشأن أسبابها الأساسية.
    Within the framework of the Global Programme against Trafficking in Human Beings technical assistance continued to support Member States in their efforts to combat trafficking in human beings. UN 40- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، استمر تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء فيما تبذلـه من جهود لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Regional, subregional and national programmes to address violence against women were cited, including efforts to combat trafficking in women. UN وأشاروا إلى البرامج الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي تعالج العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالنساء.
    7. Continue efforts to combat trafficking in human beings and prosecute traffickers UN 7- مواصلة الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر، ومحاكمة مرتكبيه
    F. efforts to combat trafficking in people UN واو - جهود مكافحة الاتجار بالبشر
    UNICEF was also heavily involved in efforts to combat trafficking in children. UN كما شاركت اليونيسيف بشدة في الجهود الرامية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    It urges the State party to step up its efforts to combat trafficking in children, by passing legislation and by entering into agreements with the countries that receive such children. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكثف هذه التدابير من أجل محاربة ظاهرة الاتجار بالأطفال، وخاصة عن طريق سن تشريعات وإبرام اتفاقات مع البلدان التي تتلقى هؤلاء الأطفال.
    31. Portugal is also developing efforts to combat trafficking in persons and prosecute traffickers. UN 31 - وتعمل البرتغال أيضا على تطوير الجهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص ومقاضاة المتاجرين.
    122.31. Intensify efforts to combat trafficking in persons and provide adequate resources and services in relation to those efforts (Malaysia); UN 122-31- تكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإتاحة الموارد والخدمات الكافية في سياق تلك الجهود (ماليزيا)؛
    It was pleased that Greece had increased efforts to combat trafficking in women and girls, and transnational child trafficking and exploitation. UN وأعربت عن سرورها لأن اليونان بذلت مزيداً من الجهود لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ولمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود واستغلالهم.
    The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. UN ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus