"elaboration of a set" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع مجموعة
        
    • صياغة مجموعة
        
    • إعداد مجموعة
        
    • بإعداد مجموعة
        
    • لوضع مجموعة
        
    • صوغ مجموعة
        
    • بوضع مجموعة
        
    • لإعداد مجموعة
        
    • لصياغة مجموعة
        
    A preference was expressed for the elaboration of a set of principles instead of draft articles. UN وأُعرب عن تحبيذ وضع مجموعة من المبادئ عوضا عن مشاريع مواد.
    52. As to the possible outcome of the Commission's work on the topic, several delegations supported the elaboration of a set of conclusions with commentaries thereto. UN 52 - وفيما يتعلق بالنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، أيدت عدة وفود وضع مجموعة من الاستنتاجات وشروحها.
    The elaboration of a set of rules governing customary international law was therefore desirable; such rules should aim to address practitioners and should not take the form of a draft convention. UN ولذلك، فإن من المستصوب وضع مجموعة من القواعد التي تحكم القانون الدولي العرفي؛ وينبغي أن تكون هذه القواعد موجهة إلى الممارسين وألا تتخذ شكل مشروع اتفاقية.
    Work is now under way on the elaboration of a set of formal arrangements that would underpin a future status of self-government in free association with New Zealand. UN ويجري العمل حاليا على صياغة مجموعة من الترتيبات الرسمية التي من شأنها أن تشكل أساسا للوضع المستقبلي للحكم الذاتي بالارتباط الحر مع نيوزيلندا.
    ECOSOC should encourage the elaboration of a set of proposals to increase the funding possibilities for candidates from developing countries to participate in the JPO/AE/APO Programmes. UN ينبغي أن يشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي إعداد مجموعة اقتراحات لزيادة إمكانيات تمويل مشاركة المرشحين من البلدان النامية في هذه البرامج.
    191. Broad support was expressed for the Special Rapporteur's proposal concerning the elaboration of a set of conclusions with commentaries. UN 191- أُعرب عن تأييد واسع لمقترح المقرر الخاص المتعلق بإعداد مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات.
    The draft set of criteria, once endorsed by the Working Group, should be used as a basis for the elaboration of a set of standards for the implementation of the right to development with the aim of mainstreaming the right to development in the policies of actors at all levels. UN وينبغي جعل مشروع مجموعة المعايير، عند اعتمادها من قبل الفريق العامل، أساساً لوضع مجموعة معايير لإعمال الحق في التنمية بهدف جعل هذا الحق في صلب سياسات الجهات الفاعلة على المستويات كافة.
    The Economic and Social Council should encourage the elaboration of a set of proposals to increase the funding possibilities for candidates from developing countries to participate in the JPO/AE/APO Programmes (paras. 54-63). UN ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يشجع على صوغ مجموعة من المقترحات لزيادة فرص تمويل المرشحين من البلدان النامية للمشاركة في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين (الفقرات 54-63).
    Romania wished to reiterate the importance it attached to the elaboration of a set of principles applicable to unilateral acts, since they represented a source of legal norms. UN وتود رومانيا أن تؤكد من جديد اهتمامها بوضع مجموعة مبادئ تنطبق على الأفعال الانفرادية ما دامت تشكل مصدرا للقواعد القانونية.
    In addition, the Special Rapporteur has contributed to the Intergovernmental Working Group for the elaboration of a set of voluntary guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم المقرر الخاص في أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي لإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الاختيارية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء في إطار الأمن الغذائي الوطني.
    The sixth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 2000 provided the forum for the elaboration of a set of agreements on the elements of and structure for the pursuit of nuclear disarmament. UN لقد وفر المؤتمر الاستعراضي السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في سنة 2000 منتدى لصياغة مجموعة من الاتفاقات بشأن عناصر وهيكل لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The elaboration of a set of global sustainable development goals was worth considering, provided that the principle of common but differentiated responsibilities was respected. UN وقال إن وضع مجموعة من الأهداف الإنمائية العالمية المستدامة أمر جدير بالبحث، شريطة الالتزام بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    The Consultation led to the elaboration of a set of new recommendations based on principles which will take the form of a charter to improve the framework of initiatives designed to protect local languages. UN وقد أتاح هذا اللقاء وضع مجموعة من التوصيات الجديدة التي تستند إلى مبادئ من شأنها أن تصاغ في شكل ميثاق غايته تحسين إطار الأنشطة المنفَّذة لحماية اللغات المحلية.
    In this connection, it is recommended that the Commission on Human Rights consider the elaboration of a set of guidelines or principles to assist Governments in shaping their national policies in regard to the human rights dimension of HIV/AIDS. UN ٥٣١- وفي هذا الصدد يوصى أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية أو المبادئ لمساعدة الحكومات في صياغة سياساتها الوطنية في صدد حقوق اﻹنسان كأحد أبعاد قضية الفيروس/الايدز.
    The delegation expressing that view was also of the view that the elaboration of a set of principles or guidelines for the launching and operation of aerospace objects could contribute to meeting the present requirements of clarity and legal security in that field. UN كما رأى الوفد الذي أعرب عن هذا الرأي أنَّ وضع مجموعة من المبادئ أو الإرشادات بشأن إطلاق الأجسام الفضائية الجوية وتشغيلها يمكن أن يسهم في تلبية الاحتياجات الحالية على صعيد الوضوح والأمن القانوني في هذا المجال.
    24. The objective of the proposal would be the elaboration of a set of provisions which would serve as a legal framework for the conduct of international disaster relief activities; clarifying the core legal principles and concepts and thereby creating a legal " space " in which such disaster relief work could take place on a secure footing. UN 24- إن الهدف من الاقتراح هو وضع مجموعة أحكام تستخدم كإطار قانوني لتنفيذ أنشطة الإغاثة الدولية في حالات الكوارث؛ وتوضيح المبادئ والمفاهيم القانونية الأساسية ومن ثم إنشاء " حيز " قانوني يتيح الاضطلاع بأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث بأمان.
    The work of that group, which has come to be known as the " Belgrade Process " in reference to the site of its first meeting, resulted in the identification of some objectives and functions of an international environmental governance system and the elaboration of a " set of options for improving international environmental governance " , which were presented to the Governing Council at its eleventh special session. UN وأصبح ذلك الفريق يعرف باسم " عملية بلغراد " ، للإشارة إلى موقع اجتماعه الأول، وأدت أعماله إلى تحديد بعض الأهداف والوظائف لنظام الإدارة البيئية الدولية، وإلى وضع " مجموعة من الخيارات لتحسين الإدارة البيئية الدولية " ، قُدمت إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الحادية عشرة.
    The Economic and Social Council should encourage the elaboration of a set of proposals to increase the funding possibilities for candidates from developing countries to participate in the JPO/AE/APO Programmes. F. JPO Programmes in the United Nations organizations UN ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التشجيع على صياغة مجموعة من المقترحات لزيادة إمكانيات تمويل المرشحين من البلدان النامية للمشاركة في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المعاونين.
    The Economic and Social Council should encourage the elaboration of a set of proposals to increase the funding possibilities for candidates from developing countries to participate in the JPO/AE/APO Programmes. UN ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التشجيع على صياغة مجموعة من المقترحات لزيادة إمكانيات تمويل المرشحين من البلدان النامية للمشاركة في برامج الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المعاونين.
    Work continued on the elaboration of a set of trade and development indicators and benchmarks to assess the trade and development performance of developing countries. UN وتواصل العمل على إعداد مجموعة من المؤشرات والعلامات المرجعية الإنمائية لتقدير أداء البلدان النامية في مجالي التجارة والتنمية.
    The precedents, and other relevant material, including treaties, national legislation, judicial decisions and non-binding instruments point to the possibility of elaboration of a set of provisions that flesh out the issues relevant in data protection in light of contemporary practice. UN فالسوابق والمواد ذات الصلة الأخرى، بما في ذلك المعاهدات والتشريعات الوطنية والأحكام القضائية والصكوك غير الملزمة، تشير إلى إمكانية إعداد مجموعة أحكام توضح القضايا ذات الصلة في مجال حماية البيانات في ضوء الممارسة المعاصرة.
    In October 2011, a workshop was held in collaboration with the Government of Cameroon, leading to the elaboration of a set of standard research, development and innovation surveys to be used by African Union member States in the business, Government, higher education and non-profit sectors. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عقدت حلقة عمل بالتعاون مع حكومة الكاميرون، وانتهت بإعداد مجموعة موحدة من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالبحوث والتطوير والابتكار، لتستخدمها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في قطاعات الأعمال التجارية، والحكومة، والتعليم العالي، والمنظمات غير الربحية.
    67. As to the possible outcome of the Commission's work on the topic, support was expressed for the elaboration of a set of general conclusions aimed at providing practical guidance to States. UN 67 - وفيما يتعلق بالنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، أُعرِب عن الدعم لوضع مجموعة من الاستنتاجات العامة التي تهدف إلى توفير إرشادات عملية للدول.
    Mr. MARKUS (Observer for Switzerland) said that, given the many differences in national laws governing privately financed infrastructure projects, it might be better to focus on the elaboration of a set of broad fundamental principles to which national legislators could refer rather than on the elaboration of binding legislative provisions. UN ٨ - السيد ماركوس )المراقب عن سويسرا(: قال انه، نظرا الى أوجه التباين العديدة في القوانين الوطنية التي تحكم مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، قد يكون من اﻷفضل التركيز على صوغ مجموعة من المبادىء اﻷساسية العريضة التي يمكن للمشرعين الوطنيين أن يرجعوا اليها بدلا من صوغ أحكام تشريعية ملزمة.
    III. Extract from the reports on the third and fourth sessions of the Intergovernmental Working Group for the elaboration of a set of voluntary guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security UN ثالثا - مستخرج من تقرير كل من الدورتين الثالثة والرابعة لجماعة العمل الحكومية الدولية المعنية بوضع مجموعة خطوط توجيهية طوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي القطري
    59. The Intergovernmental Working Group (IGWG) for the elaboration of a set of voluntary guidelines to support progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security was established by the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). UN 59- أنشأ مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة فريقا عاملا حكوميا دوليا لإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف، وذلك في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Once endorsed by the Working Group, the criteria, sub-criteria and indicators could be used in the elaboration of a set of standards for the implementation of the right to development, and indicators could also be used as a reference in the mainstreaming of this right. UN ويمكن أن تستعمل المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات، بعد أن يؤيدها الفريق العامل، لصياغة مجموعة من المعايير لقياس تنفيذ الحق في التنمية، ويمكن أيضاً استعمال المؤشرات لتكون مرجعاً في عملية تعميم هذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus