The new salary system would apply to judges serving in Arusha and to newly elected judges coming on board. | UN | ومن شأن نظام المرتبات الجديد أن ينطبق على القضاة العاملين في أروشا، فضلا عن القضاة المنتخبين حديثا الملتحقين بالخدمة. |
It would be more relevant to mention a guarantee as to the duration of their term, including that of elected judges. | UN | ومن الأنسب ذكر ضمان في ما يتعلق بمدة ولايتهم بما في ذلك ولاية القضاة المنتخبين. |
We congratulate the newly elected judges to the International Tribunal for the Law of the Sea and its new President. | UN | ونحن نهنئ القضاة المنتخبين حديثا في المحكمة الدولية لقانون البحار ورئيسها الجديد. |
During the same period, more than half of the elected judges are women: | UN | وخلال هذه الفترة، فاق عدد القاضيات نصف القضاة المنتخبين: |
The elected judges must now begin their work right away. | UN | ويجب أن يبدأ القضاة المنتخبون اﻵن عملهم فورا. |
In the lists of elected judges there are 1,703 women out of 2,399 judges in total. | UN | ويوجد في قوائم القضاة المنتخبين 703 1 امرأة من بين ما مجموعه 399 2 قاضياً. |
We hope that, with these newly elected judges, the Court will continue to effectively tackle the difficult cases brought to its jurisdiction. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن المحكمة، بهؤلاء القضاة المنتخبين حديثا، من الاستمرار في معالجة القضايا الصعبة التي تعرض عليها بفعالية. |
The Holy See expresses its confidence in the choices that will be made by the international community and its sincere best wishes for success to the elected judges in their service to the cause of justice. | UN | ويعرب الكرسي الرسولي عن ثقته بالاختيارات التي سيتخذها المجتمع الدولي، ويرغب رغبة صادقة في نجاح القضاة المنتخبين في خدمتهم لقضية العدل. |
One of the newly elected judges took office in June 1997 to replace an outgoing Judge who resigned for reasons of ill health. | UN | وتولى أحد القضاة المنتخبين حديثا مهام منصبه في حزيران/يونيه ١٩٩٧ للحلول محل قاض استقال ﻷسباب صحية. |
34. Mr. Amor said that the last sentence of paragraph 17 should be redrafted to include elected judges serving limited terms. | UN | 34 - السيد عمر: قال إنه ينبغي إعادة صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة 17 لإدراج القضاة المنتخبين الذين يعملون لفترات ولاية محددة. |
He would be glad to change the last sentence of the paragraph to a more general formulation indicating that judges should not be disciplined for incorrect decisions, which it was up to higher courts to rectify; and perhaps also make the point that the independence of elected judges serving fixed terms was particularly threatened by the possibility of being disciplined. | UN | وأضاف أنه سيكون مسرورا بتغيير الجملة الأخيرة من الفقرة إلى صياغة أعم تشير إلى ضرورة عدم تأديب القضاة عن اتخاذ قرارات غير صائبة تُرك أمر تصحيحها للمحاكم العليا ؛ وربما أيضا الإشارة إلى أن استقلالية القضاة المنتخبين الذين يعملون لفترات محددة مهددة بشكل خاص باحتمال التعرض للتأديب. |
Mr. Jabbour asked whether there was a link between elected judges and discrimination faced by people of African descent in the justice system. | UN | 42- وتساءل السيد جبّور عما إذا كانت هناك صلة بين القضاة المنتخبين والتمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة. |
For its part, article 35 requires all elected judges to be available to serve as full-time members of the Court " from the commencement of their terms of office " . | UN | وتقتضي المادة 35 من جميع القضاة المنتخبين أن يكونوا جاهزين للخدمة كأعضاء متفرغين للمحكمة " منذ بداية ولايتهم " . |
As an exceptional measure to enable the third Trial Chamber to begin to function at the earliest possible date and without prejudice to article 12, paragraph 5, of the Tribunal’s statute, it was further decided that three newly elected judges, designated by the Secretary-General in consultation with the President of the Tribunal, should commence their terms of office as soon as possible following the elections. | UN | وتقرر كذلك، كتدبير استثنائي كيما يتسنى للدائرة الابتدائية الثالثة البدء في العمل في أقرب تاريخ ممكن ودون إخلال بالفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، أن يبدأ ثلاثة من القضاة المنتخبين الجدد، يسميهم اﻷمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، فترة عضويتهم في أقرب موعد ممكن عقب الانتخابات. |
Moreover, for the biennium 2004-2005, the term of office will not end for any of the 15 existing elected judges and, based on current indications, it is not anticipated that the requirements under the provision for " maintenance in office " would be exceeded. | UN | ومع ذلك، فإنه في فترة السنتين 2004-2005، لن تنتهي بالنسبة لأي من القضاة المنتخبين الحاليين البالغ عددهم 15 قاضيا مدة توليهم لمناصبهم، واستنادا إلى المؤشرات الحالية ليس من المنتظر أن يتم تجاوز الاحتياجات اللازمة تحت الاعتماد المتعلق " بالاستبقاء في المنصب " . |
The option of adopting a general rule akin to Article 13 (3) of the Statute of the International Court of Justice, pursuant to which Judges who are replaced nevertheless finish cases they have begun, likewise leaves the problem of cost-effective employment of newly elected judges unresolved. | UN | أما خيار سن قاعدة عامة مماثلة للمادة 13(3) من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، والتي بمقتضاها يستمر القضاة المستعاض عنهم في النظر في القضايا التي بدأوها إلى غاية إنهائها، فإنها لا تحل مشكل فعالية تكاليف تشغيل القضاة المنتخبين حديثا. |
3. Decides that, as an exceptional measure to enable the third Trial Chamber to begin to function at the earliest possible date and without prejudice to Article 12, paragraph 5, of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, three newly elected judges, designated by the Secretary-General in consultation with the President of the International Tribunal, shall commence their term of office as soon as possible following the elections; | UN | ٣ - يقرر، كتدبير استثنائي كيما يتسنى لدائرة المحاكمة الثالثة البدء في العمل في أقرب تاريخ ممكن ودون إخلال بالفقرة ٥ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، أن يبدأ ثلاثة من القضاة المنتخبين الجدد، يسميهم اﻷمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، فترة عضويتهم في أقرب موعد ممكن عقب الانتخابات؛ |
3. Decides that, as an exceptional measure to enable the third Trial Chamber to begin to function at the earliest possible date and without prejudice to Article 12, paragraph 5, of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, three newly elected judges, designated by the Secretary-General in consultation with the President of the International Tribunal, shall commence their term of office as soon as possible following the elections; | UN | ٣ - يقرر، كتدبير استثنائي كيما يتسنى لدائرة المحاكمة الثالثة البدء في العمل في أقرب تاريخ ممكن ودون إخلال بالفقرة ٥ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، أن يبدأ ثلاثة من القضاة المنتخبين الجدد، يسميهم اﻷمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، فترة عضويتهم في أقرب موعد ممكن عقب الانتخابات؛ |
41. The Court has learned that the requirement under paragraph 7 of resolution 61/262 -- that the newly elected judges will have an annual net base salary of $133,500, with a corresponding post adjustment per index point equal to 1 per cent of the net base salary -- does not at present have any practical application for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | 41 - وعلمت المحكمة أن الاشتراط الوارد في الفقرة 7 من القرار 61/262 - الذي مفاده أن القضاة المنتخبين حديثا سيتقاضون مرتبا سنويا أساسيا صافيا قدره 500 133 دولار، مع تسوية مقر العمل المقابلة المحسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي - لا يمكن حاليا تطبيقه عمليا بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
B. elected judges who are not yet full-time members of the Court | UN | باء - القضاة المنتخبون الذين لم يصبحوا بعد أعضاء متفرغين في المحكمة |
The newly elected judges made the requisite declarations, and the Tribunal was inaugurated in Hamburg on 18 October last. | UN | وأصدر القضاة المنتخبون حديثا اﻹعلانات اللازمة، وافتتحت المحكمة في هامبورغ يوم ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر اﻷخير. |