"eliminating violence against" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضاء على العنف ضد
        
    • بالقضاء على العنف ضد
        
    • القضاء على العنف الموجه ضد
        
    • للقضاء على العنف ضد
        
    • والقضاء على العنف ضد
        
    • تقضي على العنف ضد
        
    • والقضاء على العنف الموجه ضد
        
    The main thrust in eliminating violence against women must be to change men's paternalistic and patriarchal mindsets. UN فالزخم الأساسي في القضاء على العنف ضد المرأة يجب أن ينصبَّ على تغيير أسلوب التفكير الأبوي للرجل.
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Thirty-seven Member States of the United Nations submitted statements reconfirming their commitment to eliminating violence against women. UN وبعث سبع وثلاثون دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات تؤكد من جديد التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women, and to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    States should pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating violence against women and, to this end, should: UN وينبغي لها أن تتبع، بكل الوسائل الممكنة ودون تأخير، سياسة تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛ ولهذه الغاية ينبغي لها:
    Generally speaking it was not enough to adopt laws aimed at eliminating violence against women; society must likewise be mobilized to prevent violence. UN إذ أنه بصفة عامة لا يكفي اعتماد قوانين تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة؛ بل يجب كذلك تعبئة المجتمع لمنع العنف.
    We welcome increased focus on eliminating violence against women, including the Secretary-General's campaign. UN ونحن نرحب بزيادة التركيز على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك حملة الأمين العام.
    These strategies were undertaken by relatively small, discrete projects that are most likely to foster enduring structural/institutional change and to work towards eliminating violence against women. UN وقامت بهذه الاستراتيجيات مشاريع صغيرة نسبيا، يتوقع أن تدفع على الأرجح بالتغيير الهيكلي والمؤسسي الثابت وتعمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The role of the United Nations Development Fund for Women in eliminating violence against women UN دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في القضاء على العنف ضد المرأة
    It was emphasized repeatedly that one of the best ways of eliminating violence against women in the community was to break the silence of women victims by sharing experiences. UN وقد أكد مراراً أن من أفضل طرق القضاء على العنف ضد المرأة في المجتمع المحلي قطع صمت الضحايا من النساء بتقاسم الخبرات.
    B . Indicators for measuring violence against women 55. Assessing progress should be based on the internationally recognized goal of eliminating violence against women. UN 55- تقييم التقدم المحرز في هذا المجال ينبغي أن يكون على أساس الهدف المعترف به دولياً وهو القضاء على العنف ضد المرأة.
    eliminating violence against women remains one of the most serious challenges of our time. UN وما زال القضاء على العنف ضد المرأة واحداً من أخطر التحَدِّيات التي تواجهنا في عصرنا هذا.
    Lack of resources made it difficult to address child protection issues and she urged donors to ensure that resources were allocated to activities aimed at eliminating violence against children. UN واختتمت قائلة أنها تحث الجهات المانحة على التحقق من تخصيص موارد للأنشطة الهادفة إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    The Government also acknowledged the importance of civil society in the protection of children, particularly in the establishment of a child-abuse network aimed at eliminating violence against children. UN كما تعترف الحكومة بأهمية المجتمع المدني في حماية الطفل، لا سيما في إنشاء شبكة معنية بإساءة معاملة الأطفال ترمي إلى القضاء على العنف ضد الأطفال.
    :: Collaborate on and share best practices and standards for eliminating violence against women and girls. UN :: التعاون على أفضل الممارسات والمعايير المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة والفتاة، وتبادل تلك الممارسات والمعايير.
    It focuses on developments at the international, regional and national levels aimed at eliminating violence against women since 1994 when the mandate of the Special Rapporteur was created. UN وهو يركز على التطورات التي حدثت على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية والهادفة إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة وذلك منذ عام 1994 عندما أُنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بهذه المسألة.
    The Toledo Declaration calls upon all countries, in their efforts in eliminating violence against women, to: UN ويطلب إعلان توليدو من جميع الدول، في معرض جهودها المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة، أن تقوم بما يلي:
    promoting women's human rights and eliminating violence against women UN :: تشجيع حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف ضد المرأة
    Therefore, the adoption and implementation of gender-sensitive national and international legislation eliminating violence against women in situations of armed conflict are essential. UN لذا، لا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للاعتبارات الجنسانية تقضي على العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح.
    Women's human rights and eliminating violence against women UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus