"emissions from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانبعاثات من
        
    • الانبعاثات الناجمة عن
        
    • الإنبعاثات الناجمة عن
        
    • الانبعاثات الناتجة عن
        
    • الانبعاثات الناشئة عن
        
    • للانبعاثات من
        
    • انبعاثات من
        
    • الانبعاثات الصادرة من
        
    emissions from the agriculture sector increased by 0.1 per cent. UN وزادت الانبعاثات من قطاع الزراعة بنسبة 0.1 في المائة.
    Currently, the burning of fossil fuels accounts for about 40 per cent of emissions from the cement industry. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    Currently, the burning of fossil fuels accounts for about 40 per cent of emissions from the cement industry. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    A number of measures are being implemented or are planned to curb the growth of emissions from the transport sector, mainly by promoting public transport. UN وهناك عدد من التدابير يجري أو يعتزم تنفيذها للحد من زيادة الانبعاثات الناجمة عن قطاع النقل، وغالبا بتشجيع النقل العام.
    A ban of c-OctaBDE would ultimately eliminate emissions from the production, manufacturing and use in new products. It would neither affect the emissions from products already in use nor directly influence emissions from disposal or recovery. UN ويؤدي حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في نهاية الأمر إلى القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والتصنيع والاستخدام في منتجات جديدة، علما بأنه لا يؤثر في الانبعاثات من المنتجات الجاري استخدامها ولا يؤثر مباشرة في الانبعاثات الناجمة عن التخلص أو الاستعادة.
    The presenter provided an example of a campaign to reduce emissions from the residential sector in Japan, by providing financial incentives for consumers to switch to energy efficient appliances. UN وضرب مقدم العرض مثالا بحملة لخفض الانبعاثات الناتجة عن القطاع السكني في اليابان، عن طريق تقديم حوافز مالية للمستهلكين من أجل التحول إلى أدوات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة.
    A ban would eliminate emissions from the production, manufacturing and use of c-OctaBDE in new products. It would not affect the emissions from products already in use. UN فالحظر يعمل على القضاء على الانبعاثات الناجمة عن إنتاج وتصنيع واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في منتجات جديدة، وقد لا تتأثر به الانبعاثات الناشئة عن المنتجات الجاري استخدامها.
    emissions from the industrial processes and agriculture sectors increased by 2.8 per cent and 0.6 per cent, respectively. UN وارتفعت الانبعاثات من قطاعي العمليات الصناعية والزراعة بنسبة 2.8 في المائة و0.6 في المائة على التوالي.
    Overall emissions from the fuel combustion, agriculture and waste sectors decreased by 1, 7 and 7 per cent respectively. UN وانخفض إجمالي الانبعاثات من قطاعات احتراق الوقود والزراعة والنفايات بنسبة 1 و7 و7 في المائة على التوالي.
    Currently, the burning of fossil fuels accounts for about 40 per cent of the emissions from the cement industry. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    The challenge of securing a sustainable future energy supply by reducing emissions from the production and use of fossil fuels must also be met. UN كذلك يجب مواجهة تحدي ضمان العرض المستدام من الطاقة في المستقبل بتخفيض الانبعاثات من إنتاج الوقود الأحفوري واستخدامه.
    Between 2005 and 2006, emissions from the energy sector decreased by 0.3 per cent, and from agriculture by 0.1 per cent. UN 21- وفي الفترة 2005-2006، انخفضت الانبعاثات من قطاع الطاقة بنسبة 0.3 في المائة، ومن الزراعة بنسبة 0.1 في المائة.
    emissions from the industrial processes and waste sectors increased by 2.1 and 0.5 per cent, respectively. UN وزادت الانبعاثات من قطاعي العمليات الصناعية والنفايات بنسبة 2.1 و0.5 في المائة على التوالي.
    emissions from the agriculture sector slightly increased, by 0.9 per cent. UN بينما زادت الانبعاثات من قطاع الزراعة بشكل طفيف بنسبة 0.9 في المائة.
    There is evidence in the scientific literature that emissions from the oil fires reached some parts of Iran. UN 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران.
    Other policies targeted reduction of all GHG emissions from the sector. UN كما أن سياسات أخرى قد استهدفت تخفيض كافة الانبعاثات من غازات الدفيئة الصادرة عن هذا القطاع.
    i Latest estimates from the Water Services Association suggest that methane emissions from the disposal of sewage sludge may be overestimated by up to 20%. UN يدل آخر التقديرات المستقاة من جمعية خدمات المياه على أنه قد تكون هناك مغالاة في تقدير الانبعاثات الناجمة عن التخلص من مياه المجارير بنسبة تصل إلى ٢٠ في المائة
    In many towns, there is a need to deal with emissions from the burning of large tracts of agricultural land and the growing use of wood or biomass as fuel. UN وهناك حاجة في العديد من المدن إلى معالجة الانبعاثات الناجمة عن حرق مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية وتزايد استخدام الحطب أو الكتلة الحيوية كوقود.
    A ban of c-octaBDE would ultimately eliminate emissions from the production, manufacturing and use in new products. It would neither affect the emissions from products already in use nor directly influence emissions from disposal or recovery. UN ويؤدي حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في نهاية الأمر إلى القضاء على الإنبعاثات الناجمة عن الإنتاج والتصنيع والاستخدام في منتجات جديدة، علما بأنه لا يؤثر في الانبعاثات من المنتجات الجاري استخدامها ولا يؤثر مباشرة في الانبعاثات الناجمة عن التخلص أو الاستعادة.
    They had a smog brought on by a freak anti-cyclone which trapped the emissions from the local copper work... Open Subtitles لقد حل عليهم الضباب نتيجة ضغط جوي مرتفع خارق للعادة وقد حُملت الانبعاثات الناتجة عن معمل محلي للنحاس...
    C. Reducing emissions from the use of nitrogen fertilizers UN جيم - خفض الانبعاثات الناشئة عن استخدام اﻷسمدة النيتروجينية
    The existing U.S. facilities are subject to a technology based emissions standard (the MACT regulation), which requires controls and emissions limits for process vents and relatively stringent work practice standards or a cell room monitoring program to minimize fugitive emissions from the cell rooms. UN وتخضع المرافق الموجودة في الولايات المتحدة للائحة إنفاذ معيار انبعاثات يستند إلى التكنولوجيا، وهذا يتطلب ضوابط وحدوداً للانبعاثات من نوافذ التهوية في العملية، ومعايير صارمة نسبياً لممارسات العمل أو برنامجاً لمراقبة غرف الخلايا لتقليل الخلايا المتسربة من غرف الخلايا.
    My scans are no longer detecting any particle emissions from the device. Open Subtitles فحوصاتي لا تجد أي انبعاثات من الجهاز
    Argentina contended that emissions from the plant's stacks had deposited substances with harmful effects into the aquatic environment. UN وادعت الأرجنتين أن الانبعاثات الصادرة من مداخن المصنع أدت إلى ترسب مواد ذات آثار ضارة في البيئة المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus