"employ in a work" - Dictionnaire anglais arabe

    "employ in a work" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    (A1.1) Undertake a study and assessment of the skills and knowledge of the selected public finance managers and the processes and procedures that they employ in their work; UN (ألف 1-1) إجراء دراسة وتقييم لمهارات ومعارف مديري المالية العامة المختارين والعمليات والإجراءات التي يستخدمونها في أعمالهم؛
    Nonetheless, violence and other displays of religious intolerance are more normally the work of groups not in the employ of the State but belonging - or close - to the Georgian Orthodox Church, in a great many cases Basil Mkalavishvili and his sympathizers who are a well-organized gang and operate in concert. UN Nonetheless, violence and other displays of religious intolerance are more normally the work of groups not in the employ of the State but belonging - or close - to the Georgian Orthodox Church, in a great many cases Basil Mkalavishvili and his sympathizers who are a well-organized gang and operate in concert.
    The amendment makes it illegal to employ a child under the age of 13 years in agricultural work other than on a family holding which does not employ labourers from outside the family. Minors who are not over 16 years of age cannot be employed in night work, nor can they be employed in heavy work. UN كما منع التعديل تشغيل الأحداث في العمل الزراعي قبل تمام السنة الثالثة عشرة من العمر إلا في الاستثمارات العائلية التي لا يُستخدم فيها عمال من خارج الأسرة ومنع تشغيل الأحداث ليلاً إذا لم يتجاوزوا السادسة عشرة من العمر، وكذلك منع تشغيلهم في الأعمال المرهقة.
    For example, article 23, paragraph (c), of the Act stipulates that no one may extract any sum or obtain any benefit or favour from a worker in exchange for issuing him with a work permit or employing or continuing to employ him. UN فعلى سبيل المثال، نصت الفقرة (ج) من المادة 23 من هذا القانون على ما يلي: " يحظر على أي شخص تقاضي أية مبالغ أو الحصول على أية منفعة أو مزية من العامل مقابل استصدار تصريح عمل بشأنه أو مقابل استخدام هذا العامل أو استبقائه في عمله " .
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not employ any person under the age of 18 in any type of work that by its nature or circumstances is hazardous, interferes with the child's education, or is carried out in a way likely to jeopardize the health, safety, or morals of young persons. UN (ب) وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن تشغيل أي شخص يقل عمره عن 18 عاماً في أي نوع من أنواع الأعمال التي تعتبر، نظراً لطبيعتها أو ظروفها، أعمالاً خطيرة أو مخلة بتعليم الطفل، أو تؤدي على نحو يحتمل أن يعرض للخطر صحة الشبان أو سلامتهم أو معنوياتهم.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not employ any person under the age of 18 in any type of work that by its nature or circumstances is hazardous, interferes with the child's education, or is carried out in a way likely to jeopardize the health, safety, or morals of young persons. UN (ب) وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن تشغيل أي شخص يقل عمره عن 18 عاماً في أي نوع من أنواع الأعمال التي تعتبر، نظراً لطبيعتها أو ظروفها، أعمالاً خطيرة أو مخلة بتعليم الطفل، أو تؤدي على نحو يحتمل أن يعرض للخطر صحة الشبان أو سلامتهم أو معنوياتهم.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not employ any person under the age of 18 in any type of work that by its nature or circumstances is hazardous, interferes with the child's education, or is carried out in a way likely to jeopardize the health, safety, or morals of young persons. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن تشغيل أي شخص يقل عمره عن 18 عاماً في أي نوع من أنواع الأعمال التي تعتبر، نظراً لطبيعتها أو ظروفها، أعمالاً خطيرة أو مخلة بتعليم الطفل، أو تؤدى على نحو يحتمل أن يعرض للخطر صحة الشبان أو سلامتهم أو معنوياتهم.
    The Code prohibits the employment of children from both sexes before completing basic education or before reaching the age of 14 years whichever comes first. Children, though, may be employed in a specific type of work by the age of 12 subject to certain conditions. This has been used as a loophole to employ children irrespective of age and the nature of work. UN ويحظر القانون تشغيل الأطفال من الإناث والذكور قبل إتمام التعليم الأساسي، أو أربع عشرة سنة أيهما أكبر، ومع ذلك يجوز تشغيلهم متى بلغت سنهم اثنتي عشرة سنة بشروط محددة ومع ذلك فإن هذا النص يمثل أحياناً الباب الخلفي لتشغيل الأطفال لأنه دون ضوابط أو محددات لسن المتدرجين أو طبيعة الأعمال التي سيقومون بها.
    a key element of the approach taken by the Russian Federation to the negotiation process and its work with the negotiation participants was its decision to employ exclusively political means in resolving existing differences and to engage in constructive interaction with other countries and international organizations interested in a political settlement in Tajikistan. UN وتمثل أحد العناصر الرئيسية للنهج الذي اتخذه الاتحاد الروسي إزاء عملية التفاوض وعمله مع المشاركين في التفاوض في قراره باستخدام الوسائل السياسية حصرا في حل الخلافات القائمة والانخراط في التفاعل البناء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية المهتمة بتحقيق تسوية سياسية في طاجيكستان.
    Employers who employ women to use machinery in a factory must ensure that she has received training in work at the machine or is under adequate supervision by a person who has a thorough knowledge and experience of the machine. UN وعلى أرباب العمل الذين يوظفون نساء لتشغيل آلات في مصنع أن يكفلوا أن تتلقى النساء تدريبا كافيا على العمل بتشغيل آلة أو أن يوضعن تحت إشراف شخص له معرفة وخبرة بتشغيل تلك الآلة.
    It is prohibited to employ a person under 12 years of age in any occupation and persons under 15 years of age must not be employed in production work. UN لا يجوز تشغيل من هو دون الثانية عشرة من العمر في أي عمل ولا يجوز تشغيل من هو دون الخامسة عشرة في اﻷعمال الانتاجية.
    This wave of international terrorism and its rapid growth in an ugly and destructive form puts us all in a position of responsibility where we must work together to secure peace, tranquillity and stability, and employ all the measures that are necessary to the success of our endeavours in combating terrorism. UN إن ظاهرة اﻹرهاب الدولي وتناميه بصورة بشعة ومضرة، في أشكاله المختلفة، تضعنا جميعا أمام المسؤولية لمواجهته والعمل على استتباب اﻷمن والطمأنينة والاستقرار، بكل السبل التي من شأنها أن تؤدي إلى النجاح الذي نصبو إليه.
    There will be a corresponding duty on OFCOM to promote equality of opportunity in employment within broadcasting bodies and to promote the development of opportunities for training and retraining of persons whom broadcasters employ or who work in connection with the making of programmes for inclusion in any service. UN وهناك، في المقابل، واجب على عاتق مكتب الاتصالات ويتمثل في تعزيز تكافؤ الفرص في التوظيف داخل هيئات البث وتشجيع إيجاد فرص لتدريب وإعادة تدريب العاملين لدى هيئات البث أو في مجال يتصل بإنتاج البرامج التي تدرج في أية هيئة.
    in some cases employers may employ foreigners even without a work permit. UN 216- ويجوز لأرباب العمل أن يستخدموا الأجانب ولو بدون رخصة عمل في بعض الحالات.
    in accordance with article 50 of this Act the employing institution or the physical person may employ foreigners or ask them to render services for money, provided they acquire a work permit from the provincial job centre. UN فطبقاً للمادة ٠٥ من القانون المذكور، يجوز للشخص الطبيعي أو الاعتباري تشغيل اﻷجانب أو تكليفهم بخدمات بمقابل نقدي بعد حصولهم على تصريح العمل اللازم من مكتب العمل اﻹقليمي المختص.
    2. in cases where night work results from economic choice or necessity, rather than from the nature of the activity (shift work, work that must be performed continuously, industries where working materials deteriorate rapidly), it is permitted to employ night workers, with the proviso that a royal ordinance is to be issued upon the advice of the competent joint body. UN ٢ - وفي حالة كون العمل الليلي ناتج عن اختيار اقتصادي وموجبات اقتصادية، وليس بسبب طبيعة النشاط )عمل الدوريات المتعاقبة، العمل المتواصل بالضرورة، المشاريع التي تكون فيها المواد المستعملة قابلة للتلف بسهولة(، من الممكن استخدام العمال الليليين، استنادا إلى مرسوم ملكي يصدر بموجب الرأي الاستشاري للهيئة المشتركة المختصة.
    (a) Article 375 of the Penal Code (Law No. 58 of 1937, modifying Law No. 34 of 1951) states that it is a criminal offence to violate another person's right to work, or that person's right to employ a third party, or, in order to prevent another person from employing a third party, to use force or violence or illegitimate means such as stalking, or concealing equipment or clothing. UN )أ( نصت المادة ٣٧٥ من قانون العقوبات رقم ٥٨ لسنة ١٩٣٧ والمعدلة بالقانون ٣٤ لسنة ١٩٥١ على تجريم فعل الاعتداء على حق الغير في العمل أو حق الغير من استخدام أو الامتناع عن استخدام أي شخص إن تم ذلك باستعمال القوة أو العنف أو بتدابير غير مشروعة مثل التعقب أو إخفاء اﻷدوات والملابس ومعاقبة الشروع أو التحريض على ذلك وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس لمدة لا تزيد على سنتين وغرامة لا تزيد على مائة جنيه؛
    (a) Article 275 of the Penal Code (Law No. 58 of 1937, modifying Law No. 34 of 1951) states that it is a criminal offence to violate another person's right to work, or that persons' right to employ a third party, or, in order to prevent another person from employing a third party, to use force or violence or illegitimate means such as stalking, or concealing equipment or clothing. UN (أ) نصت المادة 275 من قانون العقوبات رقم 58/1937 والمعدلة بالقانون 34 لسنة 1951 على تجريم فعل الاعتداء على حق الغير في العمل أو حق الغير من استخدام أو الامتناع عن استخدام أي شخص إن تم ذلك باستعمال القوة أو العنف أو بتدابير غير مشروعة مثل التعقب أو إخفاء الأدوات والملابس ومعاقبة الشروع أو التحريض على ذلك وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس لمدة لا تزيد على سنتين وغرامة على مائة جنيه.
    The Labour Act - Act 50 of 1975 as amended - provides that no person shall employ a female worker in an industrial undertaking between 10 p.m. and 5 a.m. However, this provision does not apply to the Export Processing Zone Sector, which is governed, on the issue of night work, by the Industrial Expansion Act, Act No. 11 of 1993 as amended. UN ينص قانون العمل - القانون رقم 50 لسنة 1975 بصورته المعدلة - على أنه لا يجوز لأي شخص تشغيل أي عاملة في مشروع صناعي بين الساعة العاشرة مساء والخامسة صباحا. بيد أن هذا الحكم لا ينطبق على قطاع مناطق تجهيز الصادرات، الذي يخضع، فيما يتعلق بمسألة العمل الليلي، لقانون التوسع الصناعي، القانون رقم 11 لسنة 1993، بصورته المعدلة.
    in Prince Edward Island Human Rights Panel DeWare v. Kensington (2003), 45 C.H.R.R. D/244 (P.E.I.H.R.P.), the Prince Edward Island Human Rights Panel ruled that the Town of Kensington discriminated against Lorna DeWare by refusing to employ her as a Summer Constable because of her sex, and by paying her less than a male employee for performing the same work. UN وفي القضية Prince Edward Island Human Rights Panel DeWare v. Kensington (2003), 45 C.H.R.R. D/244 (P.E.I.H.R.P.)، قضى مجلس حقوق الإنسان في جزيرة الأمير إدوارد بأن مدينة كينسنجتون مارست التمييز ضد لونا ديوير بأن رفضت تعيينها في منصب ضابط شرطة صيفي بسبب جنسها وبسبب دفع أجر أقل لها من أجر الموظف الذكر الذي يؤدي نفس العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus