"employment in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمالة في
        
    • عمل في
        
    • التوظيف في
        
    • فرص العمل في
        
    • الاستخدام في
        
    • وظائف في
        
    • للعمالة في
        
    • بالعمالة في
        
    • توظيفهم في
        
    • بالتوظيف في
        
    • العمل في الأجل
        
    • العمل في قطاع
        
    • عمل المرأة في
        
    • التوظف في
        
    • للتوظيف في
        
    Long-term unemployment is increasing, and the rise in employment in the informal sector will be difficult to reverse. UN وتتزايد العمالة طويلة الأجل، وسيكون من الصعوبة بمكان عكس اتجاه زيادة العمالة في القطاع غير الرسمي.
    It also contains brief analyses and data regarding employment in the steel industry for the OECD countries. UN ويتضمن التقرير أيضا تحليلات وبيانات موجزة عن العمالة في صناعة الفولاذ في بلدان المنظمة المذكورة.
    It also contains brief analyses and data on employment in the steel industry for the OECD countries. UN ويتضمن التقرير أيضاً تحليلات وبيانات موجزة عن العمالة في صناعة الفولاذ في بلدان المنظمة المذكورة.
    Access to employment in the private sector is governed by the same statutory provisions. UN ويخضع الحصول على عمل في القطاع الخاص للأحكام ذاتها.
    For staffing, this translates into employment in the public sector becoming less attractive and motivating than in the private sector. UN وأدى هذا فيما يتصل بالتوظيف إلى تقليص جاذبية التوظيف في القطاع العام وفعاليته كقوة محركة مقارنة بالقطاع الخاص.
    It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; UN وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛
    Although most Tajik refugees are from agricultural backgrounds, some may be inclined to seek employment in the urban economy. UN ومع أن معظم اللاجئين الطاجيك من خلفيات زراعية، فقد يميل بعضهم الى التماس الاستخدام في الاقتصاد الحضري.
    Women-owned businesses created employment in the United States. UN والمشروعات التي يدرنها تخلق وظائف في الولايات المتحدة.
    Indeed, between 1965 and 1990, the share of employment in the industrial sector in developing countries increased from 11 to 14 per cent. UN وبالفعل، فإنه بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٩٠ زادت حصة العمالة في القطاع الصناعي بالبلدان النامية من ١١ إلى ١٤ في المائة.
    It was also noted that M & As can lead to increased employment in the long run. UN ولوحظ أيضاً أن من الممكن أن تؤدي هذه العمليات إلى ازدياد العمالة في الأجل الطويل.
    The Institute is also advancing rapidly on the production of data on employment in the culture sector. UN ويحرز المعهد تقدماً سريعاً أيضاً بشأن إصدار بيانات عن العمالة في قطاع الثقافة.
    employment in the fisheries sector has grown faster than the world's population and faster than employment in traditional agriculture. UN وكان نمو العمالة في قطاع مصائد الأسماك أسرع من نمو السكان في العالم ومن نمو العمالة في القطاع الزراعي التقليدي.
    In terms of employment in the Bahamas, the tourism industry employs 97,383 people or 63 per cent of all jobs throughout the Bahamas. UN أما من حيث العمالة في جزر البهاما فإن قطاع السياحة يوظف 383 97 شخصا أو 63 في المائة من كل الوظائف في كل أنحاء البلد.
    In the Lao PDR, employment in the field of export and small-size business has increased due to the rise in importation. UN زادت العمالة في مجال التصدير والأعمال الصغيرة الحجم في جمهورية لاو بسبب الزيادة في الواردات.
    Raise levels of education for girls and women's access to employment in the Arab region UN رفع مستويات تعليم الفتيات وإمكانية حصول المرأة على فرص عمل في المنطقة العربية
    21. In recent years, there had been a slow but steady rise in the number of women seeking employment in the tourism sector. UN 21 - واعتبرت أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة بطيئة ولكن مطردة في عدد النساء اللواتي يبحثن عن عمل في قطاع السياحة.
    There is no law in Germany discriminating against Muslims with regard to employment in the public sector. UN فلا يوجد قانون في ألمانيا يميِّز ضد المسلمين في مجال التوظيف في القطاع العام.
    employment in the public service is regulated by the Public Service Management Code. UN إن التوظيف في الخدمة العامة ينظمه قانون إدارة الخدمة العامة.
    Most countries reported increased employment in the management of protected areas. UN وأفاد أغلب البلدان عن ازدياد فرص العمل في مجال إدارة المحميات.
    The right to work had traditionally been based on a male conception of employment in the formal sector of the economy. UN وأضافت أن الحق في العمل كان يستند عادة إلى فهم الرجل لموضوع الاستخدام في القطاع الرسمي من الاقتصاد.
    It also had a training programme aimed at attracting and training indigenous people for employment in the civil service. UN ولدى الحكومة أيضا برنامج تدريبي يرمي إلى جذب وتدريب أفراد من الشعوب الأصلية لشغل وظائف في الخدمة المدنية.
    The distribution of employed population by types of property confirms a decreasing tendency of employment in the public sector and an increase in the private sector. UN ويؤكد توزيع السكان العاملين حسب نوع الملكية وجود اتجاه نزولي للعمالة في القطاع العام، واتجاه تصاعدي في القطاع الخاص.
    Large numbers of women were involved in service and sales work, but information in regard to employment in the tourist sector specifically was lacking. UN فهناك أعداد كبيرة من النساء اللائي يعملن في قطاعي الخدمات والمبيعات ولكنه لا توجد معلومات فيما يتعلق بالعمالة في قطاع السياحة تحديداً.
    The most important method of integrating disabled persons in society is employment in the open labour market. UN وأهم وسيلة على الإطلاق لإدماج المعوقين في المجتمع هي توظيفهم في سوق عمل مفتوحة.
    30. France requested information on how Algeria plans to continue to promote the rights of women and equality, in particular in relation to employment in the private sector and family law. UN 30- وطلبت فرنسا معلومات عن السبيل الذي تنوي الجزائر انتهاجه لمواصلة تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة، ولا سيما فيما يتعلق بالتوظيف في القطاع الخاص وفيما يتصل بقانون الأسرة.
    Work often comes with no certainty of continuing employment in the short term and a high risk of job loss, a low level of regulatory protection and no recognition of trade union rights. UN وكثيرا ما لا يتوافر في العمل أي ضمان باستمرار العمل في الأجل القصير، وارتفاع مخاطر فقدان الوظيفة، وتدني مستوى ضوابط الحماية وعدم الاعتراف بحقوق النقابات.
    employment in the Israeli construction sector remains the only option for many. UN ولا يزال العمل في قطاع البناء الإسرائيلي هو الخيار الوحيد بالنسبة للكثيرين.
    The accelerating feminization of poverty caused by the unpredictable nature of female employment in the global market should be underscored. UN وينبغي التأكيد على أن الفقر أخذ يكتسب صفة التأنيث بسرعة بسبب عدم ثبات عمل المرأة في السوق العالمية.
    Together, those factors have contributed to the diminishing of prestige and social value of employment in the public sector. UN وقد ساهمت هذه العوامل معا في تقليل هيبة التوظف في القطاع العام وقيمته الاجتماعية.
    The third is to increase the mobility of human resources and to prioritize employment in the centres of economic activity in Kazakhstan. UN ثالثا، زيادة حركة الموارد البشرية وإيلاء الأولوية للتوظيف في مراكز النشاط الاقتصادي في كازاخستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus