They include injury, disease and trauma associated with multiple sexual encounters. | UN | وتشمل هذه اﻵثار اﻷذى، والمرض والجروح بسبب تعدد اللقاءات الجنسية. |
Monthly meetings with the President in addition to ad hoc encounters | UN | اجتماعا شهريا جرى عقدها مع الرئيس، فضلا عن اللقاءات المخصصة |
Lance trolls the Internet, engaging in casual encounters with innocent men... | Open Subtitles | لانس يصطاد على الإنترنت ..يرتب لقاءات عادية مع رجال أبرياء |
Media encounters, escorting television crews, radio and print reporters | UN | لقاءات مع وسائط الإعلام، ومرافقة أفرقة التغطية التليفزيونية ومراسلي الإذاعات والصحف |
The international community must improve its ability to recognize and anticipate conflicts and to resolve them before they turned into armed encounters. | UN | ويتعين أن يعمل المجتمع الدولي على تحسين قدرته على التعرف على المنازعات وتوقعها وحلها قبل أن تتحول إلى مواجهات مسلحة. |
Negative encounters with police or security forces at the local level shape minority perceptions of their treatment and acceptance by the State. | UN | وتشكل المواجهات السلبية مع الشرطة أو قوات الأمن على الصعيد المحلي تصوّر الأقليات لمعاملة الدولة لها وقبولها إياها. |
In such a situation, encounters between communities on the basis of equality would be nearly impossible. | UN | وفي هذه الحال، يكون إجراء اللقاءات بين الطوائف على أساس المساواة من سابع المستحيلات. |
Care was also taken to avoid possible encounters between the witness and the accused or other participants in the proceedings. | UN | ويراعى أيضا تجنّب اللقاءات المحتملة بين الشاهد والمتهم أو غيره من المشاركين في الإجراءات القانونية. |
The purposes of such encounters would be to allow UNCTAD to: | UN | وسيكون الغرض من هذه اللقاءات تمكين الأونكتاد من: |
2. Press conferences/encounters by/with the Secretary-General and senior officials | UN | المؤتمرات/اللقاءات الصحفية التي عقدها الأمين العام وكبار المسؤولين |
More such encounters are planned in the context of ongoing awareness building and public advocacy; | UN | ومن المعتزم القيام بالمزيد من هذه اللقاءات في سياق الجهد الجاري لاستثارة الوعي والدعوة الجماهيرية؛ |
Vie montante internationale has organized continent-wide encounters: | UN | ونظمت المنظمة لقاءات على مستوى القارات لهذا الغرض: |
To that effect, encounters between treaty body members and the European Court's judges should be organized periodically. | UN | ويتعين لتحقيق تلك الغاية تنظيم لقاءات بين أعضاء هيئات المعاهدات وقضاة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على نحو دوري. |
This can be done by establishing regular, institutionalized encounters between governmental and non-governmental actors. | UN | ويمكن الاضطلاع بذلك عن طريق عقد لقاءات مؤسسية منتظمة بين الجهات الحكومية والجهات غير الحكومية. |
This could take the form of specially convened encounters in which representatives of civil society and the private sector could interact with Governments. | UN | ويمكن أن يتخذ ذلك شكل لقاءات معقودة خصيصا يستطيع فيها ممثلو المجتمع المدني والقطاع الخاص التفاعل مع الحكومات. |
The cessation of hostilities, which is a consequence of the Banjul encounters, has been so encouraging that refugees have started to return home even before a final settlement is reached. | UN | ووقف اﻷعمال العدائية الذي جاء نتيجة لقاءات بانجول، كان مشجعا إلى حد كبير بحيث أن اللاجئين بدأوا في العودة إلى ديارهم، حتى قبل التوصل إلى تسوية نهائية. |
6. South of Baghdad, in Iskandariyah, Latifiyah and Mahmudiyah, there have been armed encounters between sectarian groups. | UN | 6 - وفي جنوب بغداد، في الاسكندرية واللطيفية والمحمودية، وقعت مواجهات بالسلاح بين بعض الطوائف. |
Park authorities have reported that there have been several encounters with FARDC in recent years. | UN | فقد أشارت السلطات المسؤولة عن المتنزه إلى وقوع عدة مواجهات مع أفراد هذه القوات في السنوات القليلة الماضية. |
Others were caught in the crossfire during armed encounters. | UN | أما الآخرون فقد وقعوا في مرمى النيران المتبادلة خلال المواجهات المسلحة. |
These violent encounters formed the world even as they brought death and destruction. | UN | فهذه الصدامات العنيفة كونت العالم مثلما جلبت الموت والدمار. |
Eren encounters the very Titan that devoured his mother. | Open Subtitles | .إيرين يواجه نفس العملاق الذي قام بالتهام أُمّه |
:: Monthly press briefings supplemented by ad hoc press encounters as required | UN | :: تنظيم إحاطات إعلامية شهرية، تكملها مقابلات صحفية مخصصة عند الاقتضاء |
The majority of these encounters have been non-confrontational, indicating that neither party seems to wish to provoke conflict. | UN | وأغلب هذه المصادمات لم يتخذ طابع المجابهة العسكرية، مما يدل على أن كلا الطرفين لا يرغب في إثارة نزاع. |
Play helps prepare the young for the violent encounters to come. | Open Subtitles | اللعب يساعد على تحضير الأشبال للمواجهات العنيفة القادمة مستقبلاً |
encounters and forums with male and female political actors and social and community leaders | UN | محافل ولقاءات مع الفاعلين المعنيين بالسياسة والزعماء الاجتماعيين والمجتمعيين |
encounters with experts of Armenian origin had, of course, proved more productive. | UN | وكانت المقابلات مع الخبراء من أصل أرمني مثمرة أكثر بطبيعة الحال. |
25. Such prescriptions for the European encounters with indigenous peoples were building blocks for a system of principles and rules governing encounters among all peoples of the world. | UN | 25- وهذه الأعراف الخاصة بالمواجهات الأوروبية مع الشعوب الأصلية كانت اللبنات التي أقيم عليها نظام من المبادئ والقواعد الناظمة للمواجهات بين كافة شعوب العالم. |
151. The secretariat of the North-East Atlantic Fisheries Commission, in its contribution, reported that there had not been any reports of encounters with vulnerable marine ecosystems. | UN | 151 - وأفادت أمانة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، في مساهمتها، بعدم ورود تقارير بالعثور على نظم إيكولوجية بحرية هشة. |
In 2009, 341 encounters occurred with 200 different women, of which 33 per cent were known and treated at the emergency apartment. | UN | وفي عام 2009، جرى 341 لقاء مع 200 امرأة، كانت 33 في المائة منهن معروفة وتلقين العلاج في شقة الطوارئ. |
The recommendation requested the reporting of encounters with marine dumped chemical weapons and munitions that are recorded in the database. | UN | وورد في التوصية طلب بالإبلاغ عن مصادفة الأسلحة والذخائر الكيميائية التي جرى إغراقها في البحر المسجلة في قاعدة البيانات. |