"مواجهات" - Dictionnaire arabe anglais

    "مواجهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • confrontations
        
    • clashes
        
    • confrontation
        
    • Encounters
        
    • clash
        
    • run-ins
        
    • conflicts
        
    • incidents
        
    It was emphasized that efforts should be made to avoid confrontations. UN وشُدِّد على وجوب بذلا الجهود من أجل تجنب حدوث مواجهات.
    One youth was wounded by IDF gunfire in Kabatiya during confrontations between Palestinian residents and IDF forces. UN وجرح شاب بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي خلال مواجهات بين السكان الفلسطينيين وقوات جيش الدفاع الاسرائيلي.
    In addition to staging confrontations with armed adversaries, the training grounds also offer practice dealing with women, children and journalists. UN وباﻹضافة إلى تخيل مواجهات مع أعداء مسلحين، تتيح مواقع التدريب إجراء تمارين في التعامل مع النساء واﻷطفال والصحفيين.
    Nevertheless, the process of implementation of these agreements appears complex and difficult, the situation remains unstable and displacements continue following localized clashes. UN بيد أن عملية تنفيذ هذه الاتفاقات تبدو معقدة وصعبة، ويظل الوضع غير مستقر، كما يتواصل نزوح السكان نتيجة مواجهات محصورة.
    clashes between rebel groups and government forces to gain control over mining sites frequently occur. UN وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين.
    That was their main focus, because they knew there'd be a confrontation. Open Subtitles وكانت هذه نقطه تمركزهم المحورية لأنهم كانوا يدركون أنه ستحدث مواجهات
    The international community must improve its ability to recognize and anticipate conflicts and to resolve them before they turned into armed Encounters. UN ويتعين أن يعمل المجتمع الدولي على تحسين قدرته على التعرف على المنازعات وتوقعها وحلها قبل أن تتحول إلى مواجهات مسلحة.
    The demonstrations led to violent confrontations between the participants and the Moroccan security forces, resulting in arrests and detentions. UN وقد أدت المظاهرات إلى مواجهات عنيفة بين المشاركين وقوات الأمن المغربية، مما أسفر عن حالات اعتقال واحتجاز.
    The explosions resulted from confrontations among Abkhaz criminal groups. UN ونجمت تلك الانفجارات عن مواجهات بين جماعات إجرامية أبخازية.
    The prolonged political deadlock has generated violent confrontations between the opposing parties that has led to a number of fatalities and injuries. UN وقد أدى المأزق السياسي الذي طال أمده إلى مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة، أسفرت عن مصرع عدد من الأشخاص وجرح آخرين.
    It has also contributed, at times, to violent confrontations between the opposing parties, leading to casualties. UN كما أسهم من حين لآخر في حدوث مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة نجمت عنها إصابات.
    Local flashpoints in those areas have the potential to escalate into confrontations larger than the recent clashes witnessed in Abyei. UN ومن المحتمل أن يتفاقم الوضع في بؤر التوتر المحلية في تلك المناطق ليتحول إلى مواجهات أكبر من تلك التي شهدتها أبيي مؤخرا.
    This contributes to reduce in potential for the further radicalization of population groups suffering from human rights violations and to prevent potential violent confrontations; UN ويساهم هذا الأمر في الحد من احتمالات التشدد في أوساط الفئات السكانية التي تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان، ومنع أي مواجهات عنيفة؛
    In the first quarter of 2001, only eight confrontations were reported on the official front line; UN ففي الربع الأول من عام 2001، لم يسجل سوى ثماني مواجهات على خط الجبهة الرسمي؛
    It is stated that such overcrowding leads to violent confrontations amongst the prisoners. UN وقيل إن مثل هذا الاكتظاظ يؤدي إلى حدوث مواجهات عنيفة فيما بين المساجين.
    However, there were no clashes between the parties' armed forces. UN بيد أنه لم تندلع أي مواجهات بين القوات المسلحة التابعة للطرفين.
    Sporadic clashes between Armed Forces of the Philippines and New People's Army forces persist in the countryside. UN ولا تزال مواجهات متفرقة بين القوات المسلحة الفلبينية وقوات جيش الشعب الجديد مستمرة في المناطق الريفية.
    However, we are convinced that any differences in the approach to specific work in this important area should not become a cause for any confrontation, nor should they undermine trust. UN ومع ذلك، فنحن على اقتناع بأن أي اختلافات في النهج إزاء عمل بعينه في هذا المجال الهام ينبغي ألا تكون سببا لأي مواجهات وينبغي ألا تقوض الثقة.
    On the contrary, they created unnecessary confrontation. UN وعلى العكس فإن هذه القرارات والآليات تؤدي إلى مواجهات غير لازمة.
    6. South of Baghdad, in Iskandariyah, Latifiyah and Mahmudiyah, there have been armed Encounters between sectarian groups. UN 6 - وفي جنوب بغداد، في الاسكندرية واللطيفية والمحمودية، وقعت مواجهات بالسلاح بين بعض الطوائف.
    Whenever there was a clash between the PKK and Turkish police or military near the author’s village he was arrested, kept in detention, interrogated for a couple of hours and then released. UN وكلما حدثت مواجهات بين الحزب والشرطة التركية أو الجيش التركي بالقرب من قرية مقدم البلاغ، اعتقل واحتجز وتم استجوابه لساعات قبل أن يطلق سراحه.
    Every morning she'd publish stories about people's run-ins with the law. Open Subtitles كانت كل صباح تنشر قصصا عن مواجهات الناس مع القانون
    There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. UN وفي جنوب الصومال لم تحدث مواجهات كبيرة بالرغم من انتشار حوادث الجريمة والنزاعات العنيفة ونقاط التفتيش التي تقيمها الميليشيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus