It was emphasized that efforts should be made to avoid confrontations. | UN | وشُدِّد على وجوب بذلا الجهود من أجل تجنب حدوث مواجهات. |
One youth was wounded by IDF gunfire in Kabatiya during confrontations between Palestinian residents and IDF forces. | UN | وجرح شاب بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي خلال مواجهات بين السكان الفلسطينيين وقوات جيش الدفاع الاسرائيلي. |
In addition to staging confrontations with armed adversaries, the training grounds also offer practice dealing with women, children and journalists. | UN | وباﻹضافة إلى تخيل مواجهات مع أعداء مسلحين، تتيح مواقع التدريب إجراء تمارين في التعامل مع النساء واﻷطفال والصحفيين. |
Nevertheless, the process of implementation of these agreements appears complex and difficult, the situation remains unstable and displacements continue following localized clashes. | UN | بيد أن عملية تنفيذ هذه الاتفاقات تبدو معقدة وصعبة، ويظل الوضع غير مستقر، كما يتواصل نزوح السكان نتيجة مواجهات محصورة. |
clashes between rebel groups and government forces to gain control over mining sites frequently occur. | UN | وكثيراً ما تحدث مواجهات بين مجموعات المتمردين والقوات الحكومية للسيطرة على مواقع التعدين. |
That was their main focus, because they knew there'd be a confrontation. | Open Subtitles | وكانت هذه نقطه تمركزهم المحورية لأنهم كانوا يدركون أنه ستحدث مواجهات |
The international community must improve its ability to recognize and anticipate conflicts and to resolve them before they turned into armed Encounters. | UN | ويتعين أن يعمل المجتمع الدولي على تحسين قدرته على التعرف على المنازعات وتوقعها وحلها قبل أن تتحول إلى مواجهات مسلحة. |
The demonstrations led to violent confrontations between the participants and the Moroccan security forces, resulting in arrests and detentions. | UN | وقد أدت المظاهرات إلى مواجهات عنيفة بين المشاركين وقوات الأمن المغربية، مما أسفر عن حالات اعتقال واحتجاز. |
The explosions resulted from confrontations among Abkhaz criminal groups. | UN | ونجمت تلك الانفجارات عن مواجهات بين جماعات إجرامية أبخازية. |
The prolonged political deadlock has generated violent confrontations between the opposing parties that has led to a number of fatalities and injuries. | UN | وقد أدى المأزق السياسي الذي طال أمده إلى مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة، أسفرت عن مصرع عدد من الأشخاص وجرح آخرين. |
It has also contributed, at times, to violent confrontations between the opposing parties, leading to casualties. | UN | كما أسهم من حين لآخر في حدوث مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة نجمت عنها إصابات. |
Local flashpoints in those areas have the potential to escalate into confrontations larger than the recent clashes witnessed in Abyei. | UN | ومن المحتمل أن يتفاقم الوضع في بؤر التوتر المحلية في تلك المناطق ليتحول إلى مواجهات أكبر من تلك التي شهدتها أبيي مؤخرا. |
This contributes to reduce in potential for the further radicalization of population groups suffering from human rights violations and to prevent potential violent confrontations; | UN | ويساهم هذا الأمر في الحد من احتمالات التشدد في أوساط الفئات السكانية التي تعاني من انتهاكات حقوق الإنسان، ومنع أي مواجهات عنيفة؛ |
In the first quarter of 2001, only eight confrontations were reported on the official front line; | UN | ففي الربع الأول من عام 2001، لم يسجل سوى ثماني مواجهات على خط الجبهة الرسمي؛ |
It is stated that such overcrowding leads to violent confrontations amongst the prisoners. | UN | وقيل إن مثل هذا الاكتظاظ يؤدي إلى حدوث مواجهات عنيفة فيما بين المساجين. |
However, there were no clashes between the parties' armed forces. | UN | بيد أنه لم تندلع أي مواجهات بين القوات المسلحة التابعة للطرفين. |
Sporadic clashes between Armed Forces of the Philippines and New People's Army forces persist in the countryside. | UN | ولا تزال مواجهات متفرقة بين القوات المسلحة الفلبينية وقوات جيش الشعب الجديد مستمرة في المناطق الريفية. |
However, we are convinced that any differences in the approach to specific work in this important area should not become a cause for any confrontation, nor should they undermine trust. | UN | ومع ذلك، فنحن على اقتناع بأن أي اختلافات في النهج إزاء عمل بعينه في هذا المجال الهام ينبغي ألا تكون سببا لأي مواجهات وينبغي ألا تقوض الثقة. |
On the contrary, they created unnecessary confrontation. | UN | وعلى العكس فإن هذه القرارات والآليات تؤدي إلى مواجهات غير لازمة. |
6. South of Baghdad, in Iskandariyah, Latifiyah and Mahmudiyah, there have been armed Encounters between sectarian groups. | UN | 6 - وفي جنوب بغداد، في الاسكندرية واللطيفية والمحمودية، وقعت مواجهات بالسلاح بين بعض الطوائف. |
Whenever there was a clash between the PKK and Turkish police or military near the author’s village he was arrested, kept in detention, interrogated for a couple of hours and then released. | UN | وكلما حدثت مواجهات بين الحزب والشرطة التركية أو الجيش التركي بالقرب من قرية مقدم البلاغ، اعتقل واحتجز وتم استجوابه لساعات قبل أن يطلق سراحه. |
Every morning she'd publish stories about people's run-ins with the law. | Open Subtitles | كانت كل صباح تنشر قصصا عن مواجهات الناس مع القانون |
There have been no major confrontations elsewhere in southern Somalia, although incidents of crime, violent disputes and militia checkpoints are common. | UN | وفي جنوب الصومال لم تحدث مواجهات كبيرة بالرغم من انتشار حوادث الجريمة والنزاعات العنيفة ونقاط التفتيش التي تقيمها الميليشيات. |