"encouraged the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشجع اللجنة
        
    • تشجع اللجنة
        
    • شجعت اللجنة
        
    • الإنسان قد شجّع اللجنة
        
    • شجع اللجنة
        
    • وشجع اللجنة
        
    That said, his delegation encouraged the Commission to make an effort to streamline the draft guidelines and make them more user-friendly. UN واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا.
    He therefore encouraged the Commission to make a serious effort to streamline it as much as possible. UN وهو يشجع اللجنة تبعاً لذلك على أن تَبذُل جهوداً جادة لتبسيطه بأكبر قدر ممكن.
    Her delegation therefore encouraged the Commission to consider formulating procedural rules specifically for extradition. UN ولذلك، فإن وفد بلدها يشجع اللجنة على النظر في صياغة قواعد إجرائية للتسليم خصيصا.
    Accordingly, they encouraged the Commission to explore and articulate the relevant responsibilities and to consider innovative measures and mechanisms to ensure effective prevention. UN واستطرت قائلة إن تلك البلدان، لذلك، تشجع اللجنة على البحث في المسؤوليات المتعلقة بمنع هذه الجرائم وتحديد أصحاب هذه المسؤوليات والنظر في تطبيق تدابير وآليات مبتكرة تكفل فعالية المنع.
    Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. UN وفي ختام كلمتها شجعت اللجنة علي زيارة بوروندي.
    26. His delegation encouraged the Commission to continue work on the topic, especially in light of the rules relating to extradition and the general principles of criminal law. UN 26 - وأفاد أن وفده شجع اللجنة على مواصلة العمل على هذا الموضوع لا سيما في إطار القواعد المتصلة بالتسليم وفي ظل المبادئ العامة للقانون الجنائي.
    The Bank therefore encouraged the Commission to rally donor support in that critical area. UN ولهذا فإن البنك الدولي يشجع اللجنة على حشد دعم الجهات المانحة لهذا المجال الحيوي.
    38. Her delegation encouraged the Commission to continue its consideration of the use of countermeasures by international organizations. UN 38 - وأضافت أن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة نظرها في استخدام التدابير المضادة من جانب المنظمات الدولية.
    In that context, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission remained a valid framework for action, and he encouraged the Commission to assist in their implementation. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    In that context, the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission remained a valid framework for action, and he encouraged the Commission to assist in their implementation. UN وأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لا تزال تشكل في هذا السياق إطارا صالحا للعمل، وأنه يشجع اللجنة على المساعدة في تنفيذ هذه التوصيات.
    His delegation encouraged the Commission to continue its work on the topic along those lines and to approach the law of treaties in the light of the prohibition enshrined in the Charter of the United Nations against recourse to the threat or use of force. UN واستطرد يقول إن وفده يشجع اللجنة على مواصلة عملها في هذا الموضوع مع التمسك بتلك الخطوط، والتعامل مع قانون المعاهدات في ضوء الحظر الذي كرسه ميثاق الأمم المتحدة على استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    His delegation encouraged the Commission not to abandon the issue altogether and to consider whether the Working Group's recommendation might be at odds with the needs and concerns of the international community. UN وقال إن وفده يشجع اللجنة على عدم هجر المسألة برمتها وعلى النظر فيما إذا كانت توصية الفريق العامل يمكن أن تتعارض مع احتياجات المجتمع الدولي وشواغله.
    While he understood that the purpose of the guideline was to prevent the endless submission of objections and to ensure stability in the implementation of treaties, he encouraged the Commission to take State practice fully into account in its deliberations on the subject. UN ورغم أنه يفهم أن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو منع تقديم الاعتراضات التي لا نهاية لها، وضمان الاستقرار في تنفيذ المعاهدات، فإنه يشجع اللجنة على أن تأخذ ممارسات الدول في الاعتبار بشكل تام في مداولاتها بشأن هذا الموضوع.
    He encouraged the Commission and its secretariat to consider practical ways of facilitating such participation and to ensure that the relevant law and practice of developing countries were taken into consideration in preparing notes and documents. UN وذكر أنه يشجع اللجنة وأمانتها على النظر في أساليب عملية لتيسير تلك المشاركة وكفالة مراعاة القوانين والممارسات ذلت الصلة في البلدان النامية عند إعداد المذكرات والوثائق.
    In that regard, his delegation agreed with those delegations that had encouraged the Commission to develop a model set of provisions on the obligation to extradite or prosecute in order to close such gaps. UN وأعرب في هذا الصدد عن اتفاق وفده مع الوفود التي تشجع اللجنة على وضع مجموعة نموذجية من الأحكام بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بغية سد تلك الثغرات.
    It encouraged the Commission to consider formulating a model instrument for humanitarian relief operations in the form of a status-of-visiting-personnel agreement, which could be annexed to the draft articles. UN وهى تشجع اللجنة على النظر في صوغ صك نموذجي لعمليات الإغاثة الإنسانية في صورة اتفاق بشأن وضع الموظفين الزائرين، ويمكن إرفاقه بمشاريع المواد.
    Lastly, she encouraged the Commission to visit Burundi. UN وفي ختام كلمتها شجعت اللجنة علي زيارة بوروندي.
    She encouraged the Commission to consider at the appropriate juncture the effects of armed conflicts on treaties involving international organizations, so giving the international community a wider overview of the subject. UN كما شجعت اللجنة على النظر، في الوقت المناسب، في آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي تشارك فيها منظمات دولية، مما يعطي المجتمع الدولي نظرة أشمل للموضوع.
    He therefore encouraged the Commission to bring its work on preventive measures to fruition, to complete the first reading of a complete set of articles on State responsibility and to bear in mind the possibility of the early submission of reports or studies on new topics to the Committee, on the basis of which the General Assembly could determine the direction of future work. UN ولذا فقد شجع اللجنة على الانتهاء من عملها بشأن التدابير الوقائية، والانتهاء من القراءة اﻷولى لمجموعة كاملة من المواد بشأن مسؤولية الدول، وعلى أن تراعي امكانية التقديم المبكر للتقارير أو الدراسات المتعلقة بالمواضيع الجديدة إلى اللجنة، حتى تستطيع الجمعية العامة على أساسها أن تحدد اتجاه العمل في المستقبل.
    He encouraged the Commission to use that directive as a further example of State practice. UN وشجع اللجنة على تطبيق هذا التوجيه كمثال آخر على ممارسة الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus