"endeavoring" - Dictionnaire anglais arabe
"endeavoring" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
I'm endeavoring to make it so by looping a few security feeds. | Open Subtitles | إنّي أحاول جعلها كذلك عن طريق تكرار لقطات بضع كاميرات مُراقبة. |
The State has been continuously endeavoring to take necessary measures to ensure the right of life for its citizens. | UN | وما فتئت أفغانستان تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لمواطنيها. |
In addition, my government has been endeavoring to develop alternative disciplinary measures. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعمل حكومتي على وضع تدابير تأديبية بديلة. |
These cases were all settled. Moreover, the Foundation currently is endeavoring to attain a legal status like the Family Consultations Center, which has recently attained this status. | UN | :: كما تسعى حالياً المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة للحصول على صفة الضبط القضائي أسوة بمركز الاستشارات العائلية الذي تم منحه هذه الصفة مؤخراً. |
The Ministry of Women Development is endeavoring to bring more coherence to the Government's affirmative action programmes through the Gender Reform Action Plan (GRAP). | UN | وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني. |
The Federal Ministry of the Interior is endeavoring to add to the evidence in order to achieve final judicial confirmation of the ban. | UN | وتسعى وزارة الداخلية الاتحادية حاليا إلى جمع المزيد من الأدلة للحصول على تأكيد قضائي نهائي لقرار الحظر. |
Myanmar is endeavoring that the body will be commissioned in the future in accordance with Paris Principles. | UN | وتسعى ميانمار إلى أن تحصل هذه الهيئة في المستقبل على تفويض بموجب مبادئ باريس. |
Tonight you are attempting to act like a mature adult, while I'm endeavoring to access my inner child. | Open Subtitles | الليلة انت تحاول ان تكون شخص راشد وانا احاول الوصول للطفل الذي بداخلي |
My sister and his nurse are endeavoring to compose my father to sleep now. | Open Subtitles | أختي وممرضته تسعيان أن يؤلف والدي إلى النوم الآن |
I shall be briefing the platoon on the patrol, stiffening their resolve, and endeavoring to inspire them in some small way, perhaps. | Open Subtitles | سأنجز لهم خطة الدوريةو شحذ هممهم أن أسعى لإلهامهم بطريقة ما, ربما |
In all candor, Lieutenant, whilst you were away, I spent every waking hour endeavoring to bring you home. | Open Subtitles | بكل صراحة ، سيادة المُلازم بينما كنتِ بعيدة ، كنت أمضي كل ساعة يقظة ساعياً لأعادتكِ للبيت |
Living with our mistakes and endeavoring to learn from them, to be better men because of them. | Open Subtitles | عيش مع أخطائنا وسعي للتعلّم منها، لكي نكون رجال أفضل بسببها |
We are endeavoring to protect other homeless citizens, and we are pursuing the suspect with every means at our disposal. | Open Subtitles | نحن نسعى لتوفير الحماية لبقيّة المشرّدين ونحن نطارد المشتبه به بكل الوسائل المتوفّرة |
I'm endeavoring to find a way to transmit single cell organisms, using common pond scum, from one location to another. | Open Subtitles | أنا أحاول نقل كائنات حية ذو خلية واحدة من مكان الى آخر باستخدام زبد البرك المائية |
It appears that endeavoring to obtain information now concealed behind the Iron Curtain, a flight over Soviet territory was probably undertaken by an unarmed civilian U2 plane. | Open Subtitles | يبدو أن السعي للحصول على معلومات قد أحتجب الآن وراء ،الستار الحديدي كانت الرحلة الجوية فوق الإتحاد السوفياتي قد تمت |
The Public Defender Offices in the states are endeavoring to create and structure specialized centers, with Federal Government support, to care for adolescents that break the law. | UN | وتسعى مكاتب المحامي العام في الولايات، بدعم من الحكومة الاتحادية، إلى إنشاء وهيكلة مراكز متخصصة مكلَّفة بالاهتمام بالمراهقين المخالفين للقانون. |
22. Through out his detention representative of the Government has met with Mr. Wu, endeavoring to clarify and accommodate his withes and needs. | UN | 22- وأثناء احتجاز السيد وو ماي دى قام ممثل عن الحكومة بمقابلته سعياً إلى استيضاح الموقف وتحقيق رغباته واحتياجاته. |
Greenland Statistics has not available statistics concerning the level of wages in general and the average wages of men and women respectively but is endeavoring to establish such statistics. | UN | وليس لدى دائرة إحصاءات غرينلاند أي إحصاءات متاحة فيما يتعلق بمستوى الأجور عموما ومتوسط أجور كل من الرجال والنساء، ولكنها تحاول أن تُنشئ هذه الإحصاءات. |
In response to this National Personnel Authority Rule 10-10 and the notification, each Ministry and Agency is endeavoring to enact internal rules, establish a complaint consultation system, and conduct training for their staff. | UN | واستجابة لهذه المادة من نظام هيئة الموظفين الوطنية واستجابة للإشعار، تسعى كل وزارة ووكالة إلى سن قواعد داخلية ووضع نظام استشاري للشكاوى وتوفر التدريب لموظفيها. |
The Brazilian government is endeavoring to reorder the national legal system thoroughly, in the light of the constitutional text and of treaties on human rights. | UN | وتسعى حكومة البرازيل إلى إعادة ترتيب النظام القانوني الوطني على نحو مستفيض، في ضوء نص الدستور والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان. |