"endeavoring" - English Arabic dictionary

    "endeavoring" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    I'm endeavoring to make it so by looping a few security feeds. Open Subtitles إنّي أحاول جعلها كذلك عن طريق تكرار لقطات بضع كاميرات مُراقبة.
    The State has been continuously endeavoring to take necessary measures to ensure the right of life for its citizens. UN وما فتئت أفغانستان تسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لمواطنيها.
    In addition, my government has been endeavoring to develop alternative disciplinary measures. UN وإضافة إلى ذلك، تعمل حكومتي على وضع تدابير تأديبية بديلة.
    These cases were all settled. Moreover, the Foundation currently is endeavoring to attain a legal status like the Family Consultations Center, which has recently attained this status. UN :: كما تسعى حالياً المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة للحصول على صفة الضبط القضائي أسوة بمركز الاستشارات العائلية الذي تم منحه هذه الصفة مؤخراً.
    The Ministry of Women Development is endeavoring to bring more coherence to the Government's affirmative action programmes through the Gender Reform Action Plan (GRAP). UN وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني.
    The Federal Ministry of the Interior is endeavoring to add to the evidence in order to achieve final judicial confirmation of the ban. UN وتسعى وزارة الداخلية الاتحادية حاليا إلى جمع المزيد من الأدلة للحصول على تأكيد قضائي نهائي لقرار الحظر.
    Myanmar is endeavoring that the body will be commissioned in the future in accordance with Paris Principles. UN وتسعى ميانمار إلى أن تحصل هذه الهيئة في المستقبل على تفويض بموجب مبادئ باريس.
    Tonight you are attempting to act like a mature adult, while I'm endeavoring to access my inner child. Open Subtitles الليلة انت تحاول ان تكون شخص راشد وانا احاول الوصول للطفل الذي بداخلي
    My sister and his nurse are endeavoring to compose my father to sleep now. Open Subtitles أختي وممرضته تسعيان أن يؤلف والدي إلى النوم الآن
    I shall be briefing the platoon on the patrol, stiffening their resolve, and endeavoring to inspire them in some small way, perhaps. Open Subtitles سأنجز لهم خطة الدوريةو شحذ هممهم أن أسعى لإلهامهم بطريقة ما, ربما
    In all candor, Lieutenant, whilst you were away, I spent every waking hour endeavoring to bring you home. Open Subtitles بكل صراحة ، سيادة المُلازم بينما كنتِ بعيدة ، كنت أمضي كل ساعة يقظة ساعياً لأعادتكِ للبيت
    Living with our mistakes and endeavoring to learn from them, to be better men because of them. Open Subtitles عيش مع أخطائنا وسعي للتعلّم منها، لكي نكون رجال أفضل بسببها
    We are endeavoring to protect other homeless citizens, and we are pursuing the suspect with every means at our disposal. Open Subtitles نحن نسعى لتوفير الحماية لبقيّة المشرّدين ونحن نطارد المشتبه به بكل الوسائل المتوفّرة
    I'm endeavoring to find a way to transmit single cell organisms, using common pond scum, from one location to another. Open Subtitles أنا أحاول نقل كائنات حية ذو خلية واحدة من مكان الى آخر باستخدام زبد البرك المائية
    It appears that endeavoring to obtain information now concealed behind the Iron Curtain, a flight over Soviet territory was probably undertaken by an unarmed civilian U2 plane. Open Subtitles يبدو أن السعي للحصول على معلومات قد أحتجب الآن وراء ،الستار الحديدي كانت الرحلة الجوية فوق الإتحاد السوفياتي قد تمت
    The Public Defender Offices in the states are endeavoring to create and structure specialized centers, with Federal Government support, to care for adolescents that break the law. UN وتسعى مكاتب المحامي العام في الولايات، بدعم من الحكومة الاتحادية، إلى إنشاء وهيكلة مراكز متخصصة مكلَّفة بالاهتمام بالمراهقين المخالفين للقانون.
    22. Through out his detention representative of the Government has met with Mr. Wu, endeavoring to clarify and accommodate his withes and needs. UN 22- وأثناء احتجاز السيد وو ماي دى قام ممثل عن الحكومة بمقابلته سعياً إلى استيضاح الموقف وتحقيق رغباته واحتياجاته.
    Greenland Statistics has not available statistics concerning the level of wages in general and the average wages of men and women respectively but is endeavoring to establish such statistics. UN وليس لدى دائرة إحصاءات غرينلاند أي إحصاءات متاحة فيما يتعلق بمستوى الأجور عموما ومتوسط أجور كل من الرجال والنساء، ولكنها تحاول أن تُنشئ هذه الإحصاءات.
    In response to this National Personnel Authority Rule 10-10 and the notification, each Ministry and Agency is endeavoring to enact internal rules, establish a complaint consultation system, and conduct training for their staff. UN واستجابة لهذه المادة من نظام هيئة الموظفين الوطنية واستجابة للإشعار، تسعى كل وزارة ووكالة إلى سن قواعد داخلية ووضع نظام استشاري للشكاوى وتوفر التدريب لموظفيها.
    The Brazilian government is endeavoring to reorder the national legal system thoroughly, in the light of the constitutional text and of treaties on human rights. UN وتسعى حكومة البرازيل إلى إعادة ترتيب النظام القانوني الوطني على نحو مستفيض، في ضوء نص الدستور والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more