"endorsed the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أيدت
        
    • أيد
        
    • يؤيد
        
    • وأيدت
        
    • وأيد
        
    • تؤيد
        
    • أقرت
        
    • وأقرت
        
    • أقر
        
    • وأقر
        
    • أقرّت
        
    • وأقرّت
        
    • عن تأييده
        
    • ويؤيد
        
    • عن تأييد
        
    The operators then sought support from the Ministry of Information Technology, which endorsed the agreement through a directive. UN والتمس المشغلون بعد ذلك الدعم من وزارة تكنولوجيا المعلومات، التي أيدت الاتفاق من خلال أمر توجيهي.
    As noted, in 2009, Australia, officially endorsed the Declaration and Colombia expressed its support for the Declaration. UN وكما ذكر آنفا، أيدت أستراليا الإعلان رسمياً في عام 2009، وأعربت كولومبيا عن تأييدها له.
    A number of Security Council resolutions have also endorsed the idea. UN ولقد أيد عدد من قرارات مجلس الأمن أيضا هذه الفكرة.
    He also endorsed the proposals as to the four elements that could represent the focus of future work in that regard. UN وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد.
    The Committee endorsed the quick-wins proposed by the team. UN وأيدت اللجنة مسألة المردود السريع الذي اقترحته الفرقة.
    endorsed the decision of the Secretary-General to approve the applications of Australia and Spain for full membership in the Committee. UN ، وأيد مقرر اﻷمين العام القاضي بالموافقة على طلب اسبانيا وطلب استراليا قبولهما عضوين كاملي العضوية في اللجنة.
    The Group of 77 and China fully endorsed the Lima Declaration. UN وأضاف بأنَّ مجموعة الـ77 والصين تؤيد إعلان ليما كل التأييد.
    47. SADC endorsed the recommendation on the appointment of a special representative of the Secretary-General on violence against children. UN وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أقرت التوصية بتعيين ممثلٍ خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال.
    The General Assembly endorsed the strengthening of the Police Division in 2009. UN وقد أيدت الجمعية العامة مسألة تعزيز شعبة الشرطة في عام 2009.
    In 1973, the General Assembly endorsed the expansion of UNCITRAL membership to the current level of 36 experts representing their Governments. UN وقد أيدت الجمعية العامة في عام 1973 زيادة عدد أعضاء الأونسيترال إلى مستواه الحالي وهو 36 خبيرا يمثلون حكوماتهم.
    It was also addressing the issue of corruption and had endorsed the Governance and Economic Management Assistance Programme. UN وهي أيضا بصدد معالجة مسألة الفساد. وقد أيدت برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد.
    The inter-agency meeting endorsed the concept note and the road map. UN وقد أيد الاجتماع المشترك بين الوكالات المذكرة المفاهيمية وخريطة الطريق.
    Furthermore, the Group endorsed the secretariat's proposal to review the performance and accountability framework in 2012. UN وعلاوة على ذلك، أيد الفريق مقترح الأمانة الداعي إلى استعراض إطار الأداء والمساءلة في عام 2012.
    His delegation endorsed the Commission's recommendation that such meetings should be held at least once each quinquennium. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد توصية اللجنة بوجوب عقد تلك الاجتماعات مرة كل خمس سنوات على الأقل.
    In conclusion, his delegation endorsed the proposal by Egypt calling for the convening of a high-level conference on combating terrorism. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يؤيد اقتراح مصر الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب.
    It endorsed the call to refrain from enacting the proposed public order management bill, and to guarantee freedom of assembly. UN وأيدت دعوة أوغندا إلى العدول عن سن مشروع القانون المقترح عن إدارة النظام العام، وإلى كفالة حرية التجمع.
    The Planning Group recommended and the Commission endorsed the inclusion of the following topics in the long-term programme of work of the Commission: UN وأوصى فريق التخطيط أن يوصي بإدراج المواضيع التالية في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل وأيدت ذلك اللجنة:
    Leaders endorsed the Committee's oversight role in the continued development of a common approach to weapons control. UN وأيد الزعماء الدور اﻹشرافي للجنة اﻷمن اﻹقليمي التابعة للمنتدى في جهدها المستمر لوضع نهج مشترك لتحديد اﻷسلحة.
    It endorsed the work of the Special Rapporteur and would continue to provide any relevant information that was requested. UN وهي تؤيد العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص وستواصل توفير كل ما يطلب من المعلومات ذات الصلة.
    In 2010, the Excom endorsed the guidance note defining the respective roles, duties and responsibilities of each entity and their interactions with other entities within and outside UNODC. UN وفي 2010، أقرت اللجنة التنفيذية المذكرة الإرشادية التي تحدّد أدوار وواجبات ومسؤوليات كل كيان من هذه الكيانات وأوجه تفاعلها مع الكيانات الأخرى داخل المكتب وخارجه.
    At its fifty-third session, the Committee endorsed the concept note. UN وأقرت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تلك المذكرة المفاهيمية.
    In addition, it had endorsed the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    At its third session in 1997, the Executive Board endorsed the provision of additional emergency resources for Montserrat. UN وأقر المجلس التنفيذي في دورته الثالثة المعقودة في عام ١٩٩٧، تقديم موارد عاجلة إضافية إلى مونتسيرات.
    The consultation adopted a statement which endorsed the SDM. UN واعتمدت تلك المشاورة بياناً أقرّت فيه ذلك الموجز.
    The Subcommittee endorsed the recommendation of the Meeting to continue holding such informal open sessions. UN وأقرّت اللجنة الفرعية توصية الاجتماع بمواصلة عقد تلك الجلسات المفتوحة غير الرسمية.
    He therefore endorsed the recommendations of the Committee on Contributions regarding exemptions under Article 19 of the Charter. UN ولذلك فقد أعرب عن تأييده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    His delegation endorsed the view that the primary responsibility for protecting citizens from human rights violations lay with national Governments. UN ويؤيد وفده الرأي القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن حماية المواطنين من انتهاكات حقوق اﻹنسان تقع على الحكومات الوطنية.
    His delegation therefore endorsed the recommendations of the Committee on Contributions regarding exemptions under Article 19 of the Charter. UN لهذا فقد أعرب عن تأييد وفده لتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus