"engaged in warfare" - Dictionnaire anglais arabe

    "engaged in warfare" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    14. The Group engaged in an extensive and detailed examination of the issue of adjustments to the seven categories of weapons covered by the Register, including the concepts of force projection and force multiplier capabilities in recognition of technological developments in the conduct of modern warfare. UN 14 - واضطلع الفريق ببحث شامل ومفصل لمسألة التعديلات المطلوب إدخالها على فئات الأسلحة السبع التي يشملها السجل، بما في ذلك مفهومي قدرات قذف القوة ومضاعفة القوة، إدراكا منه للتطورات التكنولوجية في سير الحروب الحديثة.
    The only port in the world that would take in 20,000 Jews on the run from Hitler as the Japanese and the Chinese were engaged in street warfare. Open Subtitles الميناء الوحيد في العالم الذي سيستوعب عشرين ألف "يهودي" في الهروب من (هتلر)... لأن "اليابانيين" و"الصينيين" كانوا ...
    The Research Consortium, which brings together 19 academic and research institutions, is engaged on a number of specific projects, such as data collection on children and armed conflict, research into changing trends in warfare that detrimentally impact children and traditional norms, values and practices that protect children in times of war and in post-conflict recovery. UN واتحاد البحوث هذا يضم 19 مؤسسة أكاديمية وبحثية، وهو منخرط في عدد من المشاريع المحددة، من قبيل جمع بيانات عن الأطفال والصراعات المسلحة، وإجراء أبحاث عن الاتجاهات المتغيرة التي تسلكها الحروب وتؤثر سلبا في الأطفال، والقواعد والقيم والممارسات التقليدية التي تحمي الأطفال في أوقات الحرب وفي مرحلة تعافي البلد بعد الصراع.
    The Prophet himself in the course of the circumstances engaged in battle in warfare, but he had a certain code of conduct that he followed. Open Subtitles الرسول نفسه دخل فى حروب ولكن كان هناك قانون يحكم ويتبع
    Since 1987, the Institute has been engaged in research work to promote a substantial reformulation of the existing law of war at sea in the light of recent developments in international humanitarian law as well as in modern warfare conditions and technology. UN منذ عام ١٩٨٧، اشترك المعهد في أعمال البحث لتشجيع إجراء إعادة صياغة جوهرية للقانون الحالي للحرب في البحار في ضوء التطورات اﻷخيرة في القانون اﻹنساني الدولي باﻹضافة إلى التطورات التي جرت في ظروف وتكنولوجيا الحرب الحديثة.
    The Croatian representative claims that lawlessness will be rectified once the " Croatian security forces, including special police forces, no longer need to be engaged in large-scale warfare but can concentrate on internal security " . UN ويزعم الممثل الكرواتي أن حالة انعدام القانون سيجري تصحيحها فور التأكد من أن " حين لا تعود قوات اﻷمن الكرواتية، بما في ذلك قوات الشرطة الخاصة، في حاجة إلى الدخول في حرب، واسعة النطاق ولكن بوسعها أن تركز على اﻷمن الداخلي " .
    While most countries are no longer engaged in inter-State warfare, some are hosts to one or more conflicts involving non-State actors. UN ورغم أن معظم البلدان لم تعد تخوض حروبا بين الدول، يشهد بعضها نزاعا أو أكثر يشارك فيه أطراف من غير الدول.
    It had engaged in all kinds of warfare against Lebanon, with a view to imposing peace on its own terms. UN وقد شنت جميع أنواع الحروب على لبنان بغية فرض السلام بشروطها.
    He lies shamelessly, however, when he tells the American public and the world at large that the United States believes that Cuba is engaged in at least a limited offensive biological warfare research-and-development effort. UN بيد أنه يكذب بوقاحة عندما يقول للرأي العام الأمريكي والعالمي إن الولايات المتحدة تعتقد أن كوبا لديها على الأقل قدرة محدودة على البحث والتطوير في مجال وسائل الحرب الهجومية والبيولوجية.
    Despite not having engaged in open warfare since 2000, the Government of Eritrea refused to demobilize the army. UN وعلى الرغم من عدم قيام حكومة إريتريا بعمليات حربية مكشوفة منذ عام 2000، فهي ترفض تسريح تلك القوات.
    What we should do is treat Assange as an enemy combatant, who's engaged in information warfare against the United States. Open Subtitles ما يتعين علينا القيام به هو علاج أسانج كمقاتل عدو، من الذي تشارك في حرب المعلومات ضد الولايات المتحدة.
    General Tuco, you are currently engaged in unauthorized warfare on United States military personnel. Open Subtitles الجنرال توكو، أنت تخوض حاليا معركة غير مصرح بها ضد أفراد في الجيش الأمريكي
    You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel. Open Subtitles أنت تخوض معركة غير مصرح بها ضد أفراد في الجيش الأمريكي
    in what can only be described as vehicular warfare, police are engaged in a high-speed pursuit... Open Subtitles ما يمكن وصفه بأنه حرب للسيارات، الشرطة مشتبكة في ملاحقة...
    This serious political development gave rise to the armed revolt of 13 November 1960 and the organization of groups which later engaged in guerilla warfare in Guatemala. UN وأدت هذه الحالة السياسية الخطيرة إلى الثورة المسلحة بتاريخ ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٦٩١، وإلى تنظيم جماعات استخدمت في وقت لاحق أساليب حرب العصابات في غواتيمالا.
    The harsh weather conditions in West Africa, especially the high humidity and the jungle terrain, the type of warfare the different factions have been engaged in and the complete lack of discipline of the rebels, affect the condition of the weapons adversely. UN وقد تدهورت حالة الأسلحة بفعل قساوة الظروف المناخية في غرب أفريقيا، لا سيما ارتفاع درجة الرطوبة وتضاريس الأحراش، وأنواع الحروب التي تخوضها مختلف الفصائل، وانعدام الانضباط تماما في صفوف المتمردين.
    in conditions of true economic warfare and vicious manipulation of the media, and subject to the effects of climate change and the global economic crisis, Cuba is engaged in deeply human and fraternal, social and cultural work. UN وفي ظروف حرب اقتصادية حقيقية، وتلاعب شرير لوسائط الإعلام، وبحكم آثار تغير المناخ والأزمة الاقتصادية العالمية، فإن كوبا منهمكة انهماكا شديدا بأعمال إنسانية وأخوية اجتماعية وثقافية.
    The Department of Defence (DOD) is currently engaged in finalizing DOD instructions associated with the implementation of the Mine Ban Treaty necessary for updating its requirements for weapon systems acquisition, training, and doctrine in mine warfare. UN وتعمل وزارة الدفاع حالياً على استكمال تعليماتها المقترنة بتنفيذ معاهدة حظر الألغام والتي لا بد منها لتحديث متطلباتها من منظومات الأسلحة والتدريب وكذلك المذهب الذي تتبعه في مجال حرب الألغام.
    Some United States Government senior officials have addressed slanderous accusations against Cuba, alleging that our country is engaged in a " limited, developmental, offensive biological warfare research and development effort " . UN ويوجه بعض كبار المسؤولين في حكومة الولايات المتحدة التهم والافتراءات ضد كوبا، مدعين أن بلدنا ينخرط في " عملية بحث وتطوير لشن حرب بيولوجية هجومية تدريجية محدودة " .
    The changing nature of warfare posed a number of challenges which required a redoubling of efforts by all engaged in promoting implementation of those rules. UN وتفرض الطبيعة المتغيرة للحروب عددا من التحديات التي تستلزم مضاعفة الجهود من جانب جميع المشتركين في تعزيز تنفيذ تلك القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus