"engagements" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعاقدات
        
    • الاشتباكات
        
    • تعاقدا
        
    • تعاقدات
        
    • الارتباطات
        
    • ارتباطات
        
    • المشاركات
        
    • اشتباكات
        
    • مشاركات
        
    • التعهدات
        
    • إرتباطات
        
    • للتعاقدات
        
    • التكليفات
        
    • تعاقد
        
    • تكليفات
        
    Fifty-three per cent of engagements were on a short-term basis. UN وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة ثلاثة وخمسين في المائة.
    Fifty-seven per cent of engagements were on a short-term basis. UN وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة سبعة وخمسين في المائة.
    Helmand, Maidan Wardak, Faryab and Nangarhar Provinces recorded the highest levels of displacement, reflecting increased ground engagements. UN وسجلت مقاطعات هلمند وميدان وردك وفارياب وننكرهار أعلى مستويات التشرد، مما يعكس ازدياد الاشتباكات البرية.
    These persons were employed by several entities in a total of 456 engagements. UN واستخدمت عدة كيانات هؤلاء الأشخاص في ما مجموعه 456 تعاقدا.
    This trend shows that the main change is the near doubling of the number of intern engagements. UN ويدل هذا الاتجاه على أن التغيير الرئيسي هو تضاعف عدد تعاقدات المتدربين الداخليين تقريبا.
    Sir, I have a list of today's social engagements Open Subtitles سيدي , لدي قائمة بـ الارتباطات الأجتماعية اليوم
    He therefore urged colleagues with prior engagements to reconsider their availability. UN ومن ثم فهو يحث زملاءه الذين لديهم ارتباطات سابقة على إعادة النظر في إمكانية حضورهم.
    That strategy is guiding all new engagements. UN وتوجه هذه الاستراتيجية الآن جميع المشاركات الجديدة.
    18. Consultants and individual contractors in non-field operations, by number of engagements and number of persons engaged: 2008-2009 UN 18 - الخبراء الاستشاريون والمتعاقدون الأفراد في العمليات غير الميدانية بحسب عدد التعاقدات وعدد المتعاقدين: 2008-2009
    Number of engagements and persons engaged by gender: 2008-2009 UN عدد التعاقدات والأشخاص المتعاقدين، بحسب نوع الجنس: 2008-2009
    For individual contractors, the bulk of engagements related to administrative services and programme implementation activities. UN وبالنسبة للمتعاقدين كانت معظم التعاقدات من نصيب الخدمات الإدارية وأنشطة تنفيذ البرامج.
    A total of 55 per cent of the engagements were on a short-term basis. UN وبلغ إجمالي نسبة التعاقدات القصيرة الأجل 55 في المائة.
    For individual contractors, the bulk of engagements went to administrative services and programme implementation. UN وبالنسبة للمتعاقدين الأفراد كانت معظم التعاقدات من نصيب الخدمات الإدارية وتنفيذ البرامج.
    The changing nature of the conflict has resulted in ground engagements becoming the leading cause of civilian casualties. UN ونتيجة لتغير طبيعة النزاع، أضحت الاشتباكات البرية العامل الرئيسي المتسبب في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    These restrictions were imposed mainly by the Government of the Sudan forces before and after military engagements with different movements, and were justified to UNAMID on security grounds. UN وكانت قوات حكومة السودان أساساً هي التي تفرض هذه القيود قبل الاشتباكات العسكرية مع شتى الحركات وبعدها، بدوافع أمنية حسب التبرير المقدم إلى العملية المختلطة.
    The baseline used in the report is 491 individual retirees employed in 2004 and 2005, for a total of 541 engagements and a total of 97,406 days of service, at a cost of $33.5 million. UN خط الأساس المستخدم في التقرير هو 491 متقاعدا تم توظيفهم في عامي 2004 و 2005، لما مجموعه 541 تعاقدا ولعدد إجمالي لأيام الخدمة بلغ 406 97 أيام بتكلفة بلغت 33.5 مليون دولار.
    Figure IX provides a breakdown of engagements of consultants and individual contractors in non-field operations by length. UN ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد.
    The ability of UNOPS to estimate costs and determine fee levels must improve so as to avoid financially unsound engagements. UN ويجب تحسين قدرة المكتب على تقدير التكاليف وتحديد مستويات الرسوم لتفادي الارتباطات المالية غير السليمة.
    On the issue of the activity report Management has indicated that due to other pressing engagements, activity reports could not be issued regularly. UN وفيما يتعلق بمسألة تقرير الأنشطة، أشارت الإدارة إلى تعذّر صدوره بانتظام بسبب ارتباطات ملحة أخرى.
    These regular engagements between the producers of statistics, the providers of basic data and the users of national accounts will reinforce a better-funded, cost-efficient and user-oriented national accounts programme. UN وستعزز هذه المشاركات المنتظمة بين منتجي الإحصاءات وموفري البيانات الأساسية ومستعملي الحسابات القومية برنامج الحسابات القومية الممول بطريقة أفضل والمتسم بالكفاءة من حيث التكلفة والميسور الاستعمال.
    It was brought to the Committee's attention that Israel also detains the bodies of Palestinians who have died during military engagements or other attacks. UN ووُجه انتباه اللجنة إلى مسألة قيام إسرائيل أيضا باحتجاز جثث الفلسطينيين الذين يقضون في اشتباكات عسكرية أو هجمات أخرى.
    Each of those Canadian engagements flows from a United Nations mandate. UN وكل مشاركات كندا هذه تنبع من ولاية الأمم المتحدة.
    In their engagements, representatives of the Government reaffirmed its commitment to ensuring the security of civilians and humanitarian workers and reiterated their request that the MINURCAT military component withdraw. UN وأعاد ممثلو الحكومة التأكيد في التعهدات التي قطعوها على التزام الحكومة بضمان أمن المدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وكرروا طلبهم بضرورة انسحاب العنصر العسكري للبعثة.
    I had a week free between engagements in Paris and Vienna. Open Subtitles لدى أسبوع به إرتباطات ما بين باريس و فيينا
    The trend indicates that the absolute number of retired staff, the total number of engagements, and the corresponding number of days worked all decreased during the last biennium. UN ويشير هذا الاتجاه إلى أن العدد المطلق الحاصل فيما يتعلق للموظفين المتقاعدين والعدد الإجمالي للتعاقدات وعدد أيام العمل الفعلية المناظرة تناقصت جميعها في فترة السنتين الماضية.
    Joint internal audit engagements UN التكليفات المتعلقة بالمراجعة الداخلية المشتركة للحسابات
    I've toured 11 separate engagements from Iraq to Haiti, but nothing I did would prepare me for this newest assignment. Open Subtitles لقد قمت بـ 11 تعاقد منفصل من العراق إلى هاييتي لكن لا شيء قد فعلته سيهئني لهذه المهمة
    Until recently, reports on individual audit engagements were not disclosed to Member States and other stakeholders of the organization. UN وحتى وقت قريب، لم تكن التقارير المتعلقة بفرادى تكليفات مراجعة الحسابات يكشف عنها للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus