"enhancing security" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز الأمن
        
    • لتعزيز الأمن
        
    • تعزيز أمن
        
    • تحسين الأمن
        
    • بتعزيز الأمن
        
    • وتعزيز الأمن
        
    • مما يعزز أمن
        
    Measures to fingerprint onshore refugee status claimants to confirm identity, thereby enhancing security, are also to be introduced. UN كما استصدرت تدابير لأخذ بصمات المطالبين بوضع اللاجئ داخل البلد للتأكد من الهوية، وبالتالي تعزيز الأمن.
    iii. The need for enhancing security, stability, the people's welfare and the protection of human rights and fundamental freedoms. UN ' 3` الحاجة إلى تعزيز الأمن والاستقرار ورفاه الأفراد وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    My delegation is therefore honoured to submit every year to the First Committee a draft resolution on enhancing security and cooperation in the Mediterranean region. UN ولذلك يتشرف وفدي بأن يقدم إلى اللجنة الأولى كل عام مشروع قرار بشأن تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض.
    He appreciated the debate for highlighting the contributions of United Nations missions towards enhancing security and building sustainable peace as well as for its emphasis on the role of national Governments. UN وأعرب عن تقديره لعقد تلك المناقشة، حيث إنها سلطت الضوء على المساهمات التي تقدمها بعثات الأمم المتحدة لتعزيز الأمن وبناء السلام المستدام، فضلا عن تركيزها على دور الحكومات الوطنية.
    enhancing security and the rule of law is important to the stabilization and development of both Kosovo and the entire region. UN إن تعزيز الأمن وسيادة القانون مهمان لتحقيق الاستقرار والتنمية لكوسوفو وللمنطقة بأسرها.
    Enhancing security: disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform, and civilian disarmament UN تعزيز الأمن: نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع سلاح المدنيين
    The Sudanese Government continues to collaborate with the United Nations on measures for enhancing security for humanitarian operations. UN وتواصل الحكومة السودانية التعاون مع الأمم المتحدة بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز الأمن للعمليات الإنسانية.
    Canada has been proud to provide assistance to the African Union Mission in Sudan in its vital role in enhancing security in Darfur. UN وكندا فخورة بتقديم المساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دورها الهام جداً في تعزيز الأمن في دارفور.
    Governments, law enforcement agencies and civil society all have crucial roles to play in enhancing security at the individual level. UN وللحكومات ووكالات إنفاذ القوانين والمجتمع المدني جميعا أدوار بالغة الأهمية تؤديها في تعزيز الأمن على صعيد الأفراد.
    Bishkek International Conference on enhancing security and Stability in Central Asia 13-14 December 2001 - Programme of Action UN مؤتمر بيشكيك الدولي بشأن تعزيز الأمن والاستقرار في وسط آسيا، 13-14 كانون الأول/ديسمبر 2001، برنامج العمل
    The United Nations Operation in Côte d'Ivoire is playing an important role in enhancing security. UN وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدور هام في تعزيز الأمن.
    57. During the reporting period, tremendous progress has been recorded in enhancing security and moving the peace process in Somalia forward. UN 57 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير إحراز تقدم كبير في تعزيز الأمن وتحريك عملية السلام في الصومال إلى الأمام.
    Universal adherence by States to both instruments would strengthen the non-proliferation regime and contribute to further enhancing security worldwide. UN ومن شأن الالتزام العالمي من جانب الدول بالصكين أن يعزز نظام عدم الانتشار ويسهم في زيادة تعزيز الأمن على الصعيد العالمي.
    - To continue to facilitate unhindered humanitarian access and to help to strengthen the delivery of humanitarian assistance to conflictaffected and vulnerable populations, notably by contributing to enhancing security conducive to this delivery; UN - مواصلة تيسير وصول المساعدة الإنسانية دون عوائق والمساعدة على تعزيز عملية إيصال المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من النزاع والضعفاء، وبخاصة عن طريق المساهمة في تعزيز الأمن المؤاتي لهذه العملية؛
    240. The Commission recommends that immediate attention be given to enhancing security in detention facilities of Timor-Leste. UN 240- توصي اللجنة بالنظر على الفور في مسألة تعزيز الأمن في مرافق الاحتجاز في تيمور - ليشتي.
    In this way, it contributes to enhancing security and stability. UN وبهذا، تساهم في تعزيز الأمن والاستقرار.
    During the visit to the ports, the Team observed that construction work was ongoing to build fences in order to create a physical barrier between the various areas of the port, thus enhancing security at the seaport. UN وخلال الزيارة التي قام بها الفريق إلى المرفأ، لاحظ أن أعمال البناء جارية لإنشاء حواجز بهدف إيجاد فاصل مادي بين مختلف أرصفة المرفأ ومن ثم تعزيز الأمن في المرفأ.
    The EU regards the establishment of a zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction as well as their means of delivery in the Middle East as a means of enhancing security and stability in the region. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط وسيلة لتعزيز الأمن والاستقرار في هذا الإقليم.
    It was argued that those proposals would also serve the purpose of helping to ensure that terrorists would not be able to gain access to non-strategic nuclear weapons, and the importance of enhancing security of transport and storage with regard to those weapons was also emphasized. UN وذُكر أن هذه المقترحات تساعد أيضا على ضمان عدم استطاعة الإرهابيين الحصول على الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، وأهمية تعزيز أمن نقل هذه الأسلحة أو تخزينها.
    estimates 114. enhancing security and strengthening the rule of law are core elements of United Nations peacekeeping and are essential to lasting peace. UN 114 - إن تحسين الأمن وتعزيز سيادة القانون عنصران رئيسيان من عناصر حفظ السلام في الأمم المتحدة وهما جوهريان من أجل إقامة سلام دائم.
    Advice and support was provided to FRCI with respect to enhancing security in the west along the border with Liberia. UN قُدمت المشورة والدعم إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار فيما يتعلق بتعزيز الأمن في الغرب على طول الحدود مع ليبريا.
    Consequently, the main focus of UNPOS continues to be directed at peacemaking, through mediation, good offices and enhancing security on the ground. UN ونتيجة لذلك، يظل تركيز المكتب موجها أساسا إلى صنع السلام عن طريق الوساطة والمساعي الحميدة وتعزيز الأمن على الميدان.
    As a result, the Fund will have greater control over data access and distribution, enhancing security and further protecting the confidentiality of sensitive information. UN وسيفضي ذلك إلى منح الصندوق قدرة أكبر على التحكم في الوصول إلى البيانات وتوزيعها، مما يعزز أمن البيانات، ويتيح مزيدا من الحماية لسرية المعلومات الحساسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus