"enlistment" - Dictionnaire anglais arabe

    "enlistment" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجنيد
        
    • تجنيد
        
    • بتجنيده
        
    • التطوع
        
    • بتجنيد
        
    • والتجنيد
        
    • تجنيدهم
        
    • بالتجنيد
        
    • الانخراط
        
    • تجنيدك
        
    • تجنيده
        
    • الجندية
        
    • تجنيدي
        
    • للتجنيد
        
    • تطوعهم
        
    They also described how FAD encouraged voluntary enlistment among demonstrators in Change Square in Sana'a. UN وبيّنوا أيضا كيف كانت الفرقة تشجع التجنيد الطوعي لدى المتظاهرين في ساحة التغيير في صنعاء.
    'recruit'includes both compulsory conscription and voluntary enlistment or participation; UN تشمل كلمة `تجنيد` التجنيد اﻹجباري والتطوع أو المشاركة الطوعية على السواء؛
    She urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول على اتخاذ إجراء فوري من طرف واحد لرفع سن التجنيد إلى 18 سنة.
    The Defence Services Act of 1974 does not allow any enlistment below the age of 18 years. UN ولا يجيز قانون خدمات الدفاع لعام 1974 تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 عاما.
    2.67 Mr. Kang received his enlistment notice on 23 August 2006. UN 2-67 تسلم السيد كانغ في 23 آب/أغسطس 2006 إخطاراً بتجنيده.
    Three days before the enlistment day, he called the Military Manpower Administration to inform them that he was a conscientious objector. UN وقبل موعد تجنيده بثلاثة أيام، اتصل السيد لي بإدارة التجنيد والتعبئة لإبلاغها باستنكافه ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية.
    A person shall be deemed to have committed the offence of fraudulent enlistment or recruitment, punishable with imprisonment for a term not exceeding three years, or by any lesser penalty, if he: UN يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من:
    To avoid forcible enlistment in the paramilitary group, residents fled their homes. UN وبغية تجنب التجنيد الإجباري في الجماعة شبه العسكرية، فرّ السكان من منازلهم.
    The rights of children were being consistently violated through compulsory enlistment by armed groups or their use as human shields. UN ويجري باستمرار انتهاك حقوق اﻷطفال من خلال التجنيد اﻹجباري واستخدامهم كدروع بشرية.
    She further urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول فضلا عن ذلك على اتخاذ تدابير فورية بإرادتها المنفردة لرفع سن التجنيد الى 18 سنة.
    This is a basic condition of recruitment and enlistment in the Qatari armed forces. UN ويعتبر ذلك شرطاً أساسيا من شروط التجنيد والالتحاق بخدمة القوات المسلحة القطرية.
    Recently, equality policies in the Armed Forces have achieved a very substantial improvement in the enlistment of women in the army. UN وفي الآونة الأخيرة حقّقت سياسات المساواة في القوات المسلحة تحسُّناً كبيراً جداً في تجنيد المرأة في الجيش.
    Second, significant investments in a web-based Evaluation Community of Practice have contributed to the enlistment of 330 members. UN ثانيا، ساهمت الاستثمارات الكبيرة في " مجتمع ممارسة التقييم " على الإنترنت في تجنيد 330 شخصا.
    The Protocol sets 18 as the minimum age for participation in armed conflict, for the compulsory recruitment to government armed forces and for any enlistment or use in armed conflict by armed groups. UN وينص البروتوكول على أن الثامنة عشرة هي السن الدنيا للمشاركة في المنازعات المسلحة، وللتجنيد الإلزامي في القوات المسلحة الحكومية، ولأي تجنيد أو استخدام في المنازعات المسلحة من جانب مجموعات مسلحة.
    The Statute, among other things, defines the conscription, enlistment or use in hostilities of children under the age of 15 years, and the intentional attacks on educational buildings and hospitals as war crimes. UN ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب.
    2.10 Mr. Kim received a notice of enlistment for military service in October 2006. UN 2-10 تسلّم السيد كيم في تشرين الأول/أكتوبر 2006 إخطاراً بتجنيده في الخدمة العسكرية.
    enlistment may also be considered by the child as a career opportunity and a way of earning a living. UN كما أن التطوع قد يكون بالنسبة إلى الطفل فرصة مهنية وسبيلا لكسب عيشه.
    The Special Representative expressed concern about reports on the enlistment of children by the insurgents, and about abuses reportedly committed by security agencies against young persons suspected of being associated with insurgency groups. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه بشأن التقارير الخاصة بتجنيد الأطفال من طرف المتمردين؛ وبشأن الإساءات التي أُبلغ عن وقوعها على يد وكالات الأمن ضد الشباب المشتبه في ارتباطهم بالجماعات المتمردة.
    The warrants include allegations of murder, abduction, sexual enslavement, mutilation, rape and the forced enlistment of children. UN وتتضمن لوائح الاتهام ادعاءات بالقتل والاختطاف والاسترقاق الجنسي، والتشويه والاغتصاب والتجنيد الإجباري للأطفال.
    She argued therein that there was in fact no distinction between voluntary enlistment and forced recruitment, pointing out that children were not always recruited through abduction or the brute use of force. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    2.4 On 12 December 2006, Mr. Jeong received an enlistment notice from the State party's Military Manpower Administration. UN 2-4 في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006، تلقى السيد جونغ إخطاراً بالتجنيد من إدارة التجنيد والتعبئة بالدولة الطرف.
    The minimum age for enlistment in the regular army was 18. UN وذكر أن الحد الأدنى لسن الانخراط في الجيش النظامي هو 18 عاماً.
    Well, I see your enlistment's up in six months. Open Subtitles حسناً، أرى أنّ تجنيدك ينتهي خلال ستة أشهر
    COMPULSORY RECRUITMENT/VOLUNTARY enlistment UN التجنيد اﻹجباري/التطوع في الجندية
    My enlistment was supposed to be over last week, So we got pregnant six months ago. Open Subtitles كان يُفترض أن ينتهي تجنيدي الأسبوع الماضي، لذا حبلنا قبل ستّة أشهر
    Currently, only 727 of the 1,228 Bureau for Immigration and Naturalization officers meet the basic eligibility requirements for enlistment in the Liberian security services. UN ويستوفي حاليا 727 فقط من ضباط مكتب شؤون الهجرة والتجنيس، البالغ عددهم 228 1، شروط القبول الأساسية للتجنيد في دوائر الأمن الليبرية.
    Noting the fact that the conscription or enlistment of children under the age of 15 into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities is classified as a war crime by the Rome Statute of the International Criminal Court, which recently entered into force, UN وإذ يشير إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي دخل مؤخرا حيز النفاذ، يعتبر تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو تطوعهم فيها أو إشراكهم في أعمال القتال بشكل فعلي، جريمة حرب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus