"enquiry" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستفسار
        
    • استفسارها
        
    • استفسار
        
    • التحري
        
    • الاستعلام
        
    • استفسرت
        
    • استعلام
        
    • استفسارات
        
    • الاستفسارات
        
    • تحريات
        
    • الاستيضاح
        
    • بالاستفسار
        
    • الإستجواب
        
    • استعلامها
        
    • استفساراتها
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the resources related to security for 2010 were estimated at $85,794,200. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن الموارد المتصلة بالأمن لعام 2010 قدرت بمبلغ 200 794 85 دولار.
    Upon enquiry, the Committee was informed that previously contracted design services would continue until the final closeout for each subproject. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن خدمات التصميم المتعاقد عليها سابقا ستستمر إلى حين الانتهاء من كل مشروع فرعي.
    In addition to the posts being proposed for abolition or nationalization, the Committee was informed, upon enquiry, that a further 239 international staff posts in peacekeeping operations had been vacant for one year or more. UN وإضافة إلى الوظائف التي يقترح إلغاؤها أو تحويلها إلى وظائف وطنية، علمت اللجنة، لدى الاستفسار أن 239 وظيفة أخرى مخصصة لموظفين دوليين في عمليات حفظ السلام ظلت شاغرة لمدة عام أو أكثر.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the software was required to facilitate the analysis of large amounts of complex data. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن هذه البرمجيات مطلوبة لتيسير تحليل كميات كبيرة من البيانات المعقّدة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MONUC had developed the concept of joint protection teams to enhance and improve the implementation of its mandate. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضعت مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ ولايتها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the harmonization with OCHA may take one to two years. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين.
    Upon enquiry, the Committee was informed that MINURSO invited an archaeologist and a restorer to assess the damage and both confirmed that the caves can be restored. UN ولدى الاستفسار بهذا الشأن، أُبلغت اللجنة بأن البعثة دعت من أجل تقييم الأضرار عالما للآثار وأخصائيا في ترميمها أكدا كلاهما أنه يمكن ترميم الكهوف.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that that process had now been completed. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عقب الاستفسار بأن تلك العملية قد اكتملت الآن.
    Upon enquiry, the Committee was informed that an amount of $6,736,300 was being requested under the regular budget for that purpose. UN وعقب الاستفسار أُبلغت اللجنة بأنه يجري طلب مبلغ 300 736 6 دولار في إطار الميزانية العادية لذلك الغرض.
    Upon enquiry, the Committee was informed that there was no realistic opportunity to reduce the scope of the ERP project. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأنه لا سبيل من الناحية العملية إلى خفض نطاق نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that there was an internal process to determine whether a case constituted a moral obligation of the Fund. UN وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأنه توجد عملية داخلية لتحديد ما إذا كانت الحالة تشكل التزاما أخلاقيا على الصندوق.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the project was being implemented on schedule. UN وقد أبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن تنفيذ المشروع جار حسب الجدول الزمني.
    Upon enquiry, the Committee was provided with information on the impact on the total remuneration of staff of the agencies, funds and programmes. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار معلومات عن الأثر المترتب في إجمالي أجور موظفي الوكالات والصناديق والبرامج.
    Upon enquiry, representatives of the Secretary-General confirmed that the Department of Safety and Security was on track to complete implementation by that date. UN وأكد ممثلو الأمين العام، عند الاستفسار منهم، أن إدارة شؤون السلامة والأمن في طريقها لإنجاز التنفيذ بحلول ذلك التاريخ.
    No enquiry should be made concerning the religious beliefs or practices of the persons interviewed. UN وأوضح الرد أنه لا يجوز الاستفسار من الأشخاص، الذين يجري استجوابهم، عن معتقداتهم أو ممارساتهم الدينية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Department did not intend to eliminate hard copies altogether. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة لم تعتزم الاستغناء عن النسخ المطبوعة.
    The Committee also indicated that it had been informed, upon enquiry, that there were no operational impediments preventing the hiring of 300-series employees. UN إلا أن اللجنة أبلغت كذلك بعد الاستفسار أنه لا توجد معوقات تشغيلية تمنع تعيين موظفين بموجب قواعد المجموعة 300.
    The Committee was informed, upon enquiry, that a study was under way to determine the best method of implementing environmental activities. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هناك دراسة يجري الاضطلاع بها لتحديد أفضل السبل لتنفيذ الأنشطة البيئية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the requirements associated with the Integrated Mission Headquarters project amounted to $1,719,000. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الاحتياجات المرتبطة بمشروع مقر البعثة المتكامل بلغت 000 719 1 دولار.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety and security of supply. UN وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النهج المنقح هي سلامة الأغذية وأمن الإمدادات.
    On enquiry as to the utilization of these “savings”, the Advisory Committee was provided with the table below. UN وبعد التحري عن استخدام هذه " الوفورات " ، قدم إلى اللجنة الاستشارية الجدول الوارد أدناه:
    Women's federations are providing help to women with disabilities through their own enquiry centres and through legal services centres. UN وتوفر الاتحادات النسائية المساعدة للنساء ذوات الإعاقة من خلال مراكز الاستعلام الخاصة بها ومن خلال مراكز الخدمات القانونية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the vacancy rate at the time of review by the Advisory Committee had been 19 per cent. UN وقد استفسرت اللجنة عن ذلك وأبلغت أن حالة الشغور في فترة الاستعراض الذي قامت به اللجنة الاستشارية كانت تبلغ ١٩ في المائة.
    An enquiry to INTERPOL will help only when INTERPOL can provide additional information through its own channels. UN ولن يساعد إرسال استعلام إلى الإنتربول إلا إذا كانت الإنتربول تستطيع توفير معلومات إضافية عن طريق قنواتها الخاصة.
    (vii) An enquiry reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 525 substantive enquiries; UN ' 7` ستُتاح أيضا بانتظام خدمة للرد على استفسارات شبكة مؤسسات دعم التجارة التابعة للمركز، تعالج نحو 525 استفسارا فنيا.
    There's no one at the enquiry counter. Go over Open Subtitles لا يوجد أحد على كاونتر الاستفسارات , أذهبِ
    Use of routine enquiry to identify violence early UN ● إجراء تحريات روتينية بغية التعرف على حوادث العنف في وقت مبكر
    Upon enquiry, the Committee was informed that the large decrease was due to the fact that the previous budget submission included a requirement for seven armoured personnel carriers. UN ولدى الاستيضاح أُبلغت اللجنة بأن هذا الانخفاض الكبير يعزى إلى تضمين الميزانية السابقة المقدمة احتياجا لسبع ناقلات جنود مدرعة.
    With regard to the enquiry as to when the Convention secretariat would move to Bonn, the Advisory Committee was informed that some staff were already at Bonn and that it was expected that the secretariat would be fully installed by the end of the year. UN ١٤ - وفيما يتصل بالاستفسار عن موعد انتقال أمانة الاتفاقية الى بون، أبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض الموظفين موجودون في بون وأنه يتوقع إنشاء اﻷمانة بصورة كاملة بحلول نهاية السنة.
    Look, you don't need to worry over trivia This enquiry, press conference... it's all make-believe You guys won't be harmed Open Subtitles تناول بعض الشاي لا داعي للخوف من التفاهات هذا الإستجواب والصحافه كلها هراء
    On enquiry, the Committee was informed that this expenditure was incurred for the return shipment of contingent-owned equipment. UN ولدى استعلامها عن هذا اﻷمر، أبلغت اللجنة أن هذه النفقات نجمت عن الشحن ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات.
    Upon enquiry, the Advisory Committee received updated information indicating that the total amount programmed as at 31 August 2002 amounted to $484.6 million, of which $20.5 related to administrative support costs. UN وتلقت اللجنة الاستشارية بناء على استفساراتها معلومات مستكملة تفيد بأن المبلغ الكلي الذي تمت برمجته حتى تاريخ 31 آب/أغسطس 2002 بلغ 484.6 مليون دولار، منه مبلغ 20.5 مليون دولار متصل بتكاليف الدعم الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus