By way of illustration, children enrolled in the first year of elementary school in 1996 numbered 737,652, of whom 353,774 were girls. | UN | وبغية اﻹيضاح، فإن عدد اﻷطفال المسجلين في السنة اﻷولى اﻷساسية في عام ١٩٩٦ هو ٦٥٢ ٧٣٧، منهم ٧٧٤ ٣٥٣ طفلة. |
The number of pupils enrolled in the first six grades was 1.48 million in the school year 1979/80. | UN | وكان عدد الطلاب المسجلين في السنوات الست الأولى 000 480 1 طالب خلال السنة الدراسية 1979/1980. |
Families of children enrolled in the centre (Sana`a City) | UN | أهالي الأطفال العاملين الملتحقين بالمركز 12 أسرة |
There are currently 122 students enrolled in the Institute. | UN | وعدد الطلبة الملتحقين بالمعهد حالياً 122 طالب. |
Currently, 9 out of the 35 children enrolled in the National Institute of the Disabled were girls. | UN | وفي الوقت الحالي، يوجد تسع فتيات من بين 35 طفلا مسجلين في المعهد الوطني للمعوقين. |
338. More persons are enrolled in the northern provinces of Atacora and Borgou, clear evidence that priority has been accorded to provinces with low school attendance rates. | UN | عدد المقيدين في المدارس ومراكز محو الأمية من الجنسين في كل محافظة |
Percentage of pupils enrolled in the fifth grade compared to the number of pupils enrolled in the first grade | UN | النسبة المئوية للتلاميذ الذين التحقوا بالصف الخامس مقارنة بعدد التلاميذ الذين التحقوا في الصف الأول |
As of the end of 2008, approximately 4,000 young people were enrolled in the network. | UN | وفي نهاية عام 2008، بلغ عدد الشباب المسجلين في الشبكة ما يقرب من 000 4 شباب. |
A total of 127,890 soft loans were issued to 30 entrepreneurs enrolled in the special hardship programme. | UN | فقد قدم مبلغ مجموعه 890 127 دولارا كقروض ميسَّرة لـ 30 من أصحاب الأعمال الحرة المسجلين في برنامج العسر الشديد. |
By way of illustration, children enrolled in the first year of elementary school in 1996 numbered 7,376,652, of whom 3,353,774 were girls. | UN | وبغية اﻹيضاح، فإن عدد اﻷطفال المسجلين في السنة اﻷولى اﻷساسية في عام ٦٩٩١ هو ٢٥٦ ٦٧٣ ٧، منهم ٤٧٧ ٣٥٣ ٣ طفلة. |
With an average of 1,500 students enrolled in the different training programmes, FEFFIK is very much aware of the importance of its role as a centre for vocational training for the region. | UN | ويبلغ متوسط عدد الطلاب المسجلين في مختلف برامج التدريب في المركز 500 1 طالب، ويعي المركز وعياً تاماً أهمية الدور الذي يضطلع به بصفته مركزاً للتدريب المهني لصالح المنطقة. |
About half of the teachers and those enrolled in the UNRWA pre-teaching service courses were women. | UN | وحوالي نصف المدرسين وأولئك المسجلين في دورات خدمات ما قبل التدريس هم من النساء. |
At the time of the present report, 45 interns and 20 legal researchers have enrolled in the programme. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان عدد المسجلين في البرنامج 45 متدربا داخليا و 20 باحثا قانونيا. |
Fifty children are currently enrolled in the centre. Al-Wafa Centre | UN | وعدد الطلبة الملتحقين بالمركز حالياً 50 طالباً. |
Fifty students are currently enrolled in the centre. | UN | وعدد الطلبة الملتحقين بالمركز حالياً 50 طالباً. |
Indeed, around 90 per cent of the students enrolled in the four classes specifically designed for the Roma population had been women. | UN | وبالفعل ناهزت نسبة النساء 90 في المائة من الطلاب الملتحقين بالفصول الأربعة المصممة خصيصا لشعب الروما. |
It is the responsibility of the head teacher to make sure that the children enrolled in the school attend the lessons. | UN | وعلى مدير المدرسة مسؤولية التأكد من أن الأطفال الملتحقين بالمدرسة يحضرون الدروس. |
The 192,105 students enrolled in the 177 UNRWA schools lost approximately 41,634 teacher days. | UN | وضاع على الطلاب الملتحقين في 177 مدرسة تابعة للوكالة، وعددهم 105 192 طلاب، ما يقرب من 634 41 يوما من أيام عمل المدرّس. |
One could also see him in the outskirts of the French capital giving night classes to workers enrolled in the People's University of Paris. | UN | وكان يمكن للمرء أن يراه أيضا في ضواحي العاصمة الفرنسية يعطي دروسا ليلية لعمال مسجلين في جامعة باريس الشعبية. |
As part of UNRWA’s efforts to diversify poverty alleviation initiatives, skills training was provided to 38 young men and women school drop-outs, who were enrolled in the special hardship assistance programme. | UN | وفي إطار جهود اﻷونروا الرامية إلى تنويع مبادرات التخفيف من الفقر، أتيح التدريب على المهارات لـ ٣٨ شابا وشابة من تاركي الدراسة كانوا مسجلين في برنامج العسر الشديد. |
In general, about 1.29 million adults were enrolled in the literacy campaigns launched between 1976 and 1992. | UN | وبوجه عام، بلغ عدد المقيدين في حملات محو الأمية التي بدأت بين عامي 1976 و1992، حوالي 1.29 مليونا من الكبار. |
Of the students enrolled in the first grade in 2008/09, 94 per cent remained in school until the sixth grade and 43.3 per cent until the twelfth grade. | UN | ومن بين التلاميذ الذين التحقوا بالصف الأول من الدراسة في عام 2008-2009، بلغت نسبة 94.0 في المائة الصف السادس و43.3 في المائة الصف الثاني عشر. |
According to the 2011 vocational and technical training statistical yearbook, the total number of girls enrolled in the various technical education courses was 3,596, or 47.52 per cent. | UN | وتشير الحولية الإحصائية للتعليم المهني والتقني لعام 2011 إلى أن العدد الكلي للفتيات المقيدات في الفروع المختلفة للتعليم التقني كان يبلغ 596 3 طالبة، مما يمثل نسبة مئوية قدرها 47.52 في المائة. |
At the end of 1997, 192,020 refugees (of whom 179,797 were ration recipients) were enrolled in the special hardship programme, representing 5.5 per cent of the total registered refugee population. | UN | وفي نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ كان ٠٢٠ ١٩٢ لاجئا )من بينهم ٧٩٧ ١٧٩ يتلقون حصصا لﻹعانة(، يمثلون ٥,٥ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، مقيدين في برنامج " حالات العسر الخاصة " . |
Ten years ago, only 35 per cent of the population of this age group was enrolled in the tertiary education. | UN | وقبل عشر سنوات، لم يكن مسجلا في التعليم العالي سوى 35 في المائة من أفراد هذه الفئة العمرية. |