"ensure a smooth transition" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان الانتقال السلس
        
    • كفالة الانتقال السلس
        
    • ضمان انتقال سلس
        
    • وتضمنا انتقالا سلسا
        
    • يكفل انتقالا سلسا
        
    • ضمان الانتقال بسلاسة
        
    • تضمن انتقالا سلسا
        
    • تأمين انتقال سلس
        
    • كفالة تحقيق انتقال سلس
        
    • وتضمنا انتقالا سلساً
        
    • لكفالة الانتقال السلس
        
    • وضمان انتقال سلس
        
    As the relief effort continues to ramp up and early recovery initiatives are developed, coordination will be critical, including to ensure a smooth transition from relief to reconstruction. UN وبينما يستمر ارتفاع وتيرة جهود الإغاثة، ووضع مبادرات الإنعاش المبكر، سيكون التنسيق بالغ الأهمية، لأسباب من بينها ضمان الانتقال السلس من الإغاثة إلى إعادة البناء.
    Noting the need to ensure a smooth transition between the departure of Ms. Del Ponte and the assumption of office of her successor, UN وإذ يلاحظ ضرورة ضمان الانتقال السلس في الفترة التي تفصل بين مغادرة السيدة دل بونتي وتولي خلفها لمنصبه،
    Meetings with representatives of the United States Government are also being held on a regular basis in order to ensure a smooth transition during this period. UN ويجري أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلين عن حكومة الولايات المتحدة من أجل كفالة الانتقال السلس خلال هذه الفترة.
    A coordinated strategy will need to be put in place to meet this requirement through assistance offered by bilateral and multilateral partners, and to ensure a smooth transition. UN وسوف يتعين وضع استراتيجية منسقة من أجل استيفاء هذا المطلب من خلال المساعدة التي يقدمها شركاء ثنائيون ومتعددو الأطراف، وكذلك من أجل كفالة الانتقال السلس.
    Thailand was working alongside other members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to ensure a smooth transition to the ASEAN Community in 2015. UN وتعمل تايلند إلى جانب دول أعضاء أخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا على ضمان انتقال سلس إلى جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2015.
    3. Requests the ICTY and the ICTR to take all possible measures to expeditiously complete all their remaining work as provided by this resolution no later than 31 December 2014, to prepare their closure and to ensure a smooth transition to the Mechanism, including through advance teams in each of the Tribunals; UN 3 - تطلب إلى محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجــاز أعمالهــمـا المتبقية، حسبما هو منصوص عليه في هذا القرار في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعدّا لإغلاقهما وتضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية، بوسائل منها إقامة أفرقة متقدمة في كلتا المحكمتين؛
    Noting the need to ensure a smooth transition between the departure of Ms. Carla Del Ponte and the assumption of office of her successor, UN وإذ يلاحظ ضرورة ضمان الانتقال السلس في الفترة التي تفصل بين مغادرة السيدة كارلا دل بونتي وتولي خلفها لمنصبه،
    Noting the need to ensure a smooth transition between the departure of Ms. Carla Del Ponte and the assumption of office of her successor, UN وإذ يلاحظ ضرورة ضمان الانتقال السلس في الفترة التي تفصل بين مغادرة السيدة كارلا دل بونتي وتولي خلفها لمنصبه،
    These tracks have to converge in order to ensure a smooth transition to the post-2015 development agenda. UN وينبغي أن تتلاقى هذه المسارات من أجل ضمان الانتقال السلس إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    He called on developed countries to ensure a smooth transition of the graduating least developed countries. UN ودعا البلدان المتقدمة إلى ضمان الانتقال السلس للبلدان التي تخرج من مركز أقل البلدان نموا.
    Such improved coordination could help to ensure a smooth transition between sessions. UN وقد يساعد تحسين التنسيق على هذا النحو على ضمان الانتقال السلس فيما بين الدورات.
    Careful analysis and reform of education systems should be carried out to ensure a smooth transition from school to work. UN وينبغي إجراء تحليلات دقيقة وإصلاح نظم التعليم من أجل كفالة الانتقال السلس من المدرسة إلى العمل.
    In addition to formal training, development for management positions includes a number of policies that are mutually reinforcing and that help meet the two objectives of increased versatility and ability to ensure a smooth transition. UN وباﻹضافة إلى التدريب الرسمي، فإن التطوير المتعلق بوظائف اﻹدارة يضم عددا من السياسات التي يعزز بعضها بعضا، والتي من شأنها تحقيق الهدفين المتعلقين بزيادة التنوع في المهارات والقدرة على كفالة الانتقال السلس.
    The Mechanism continues to work closely with Tribunal principals and staff to ensure a smooth transition of the remaining functions and services and the harmonization and adoption of best practices. UN وتواصل الآلية العمل بصورة وثيقة مع المسؤولين الرئيسيين للمحكمتين وموظفيهما من أجل كفالة الانتقال السلس للوظائف والخدمات المتبقية، ومواءمة واعتماد أفضل الممارسات.
    In addition, the report addresses a number of risks that the executive heads and legislative bodies should consider in order to ensure a smooth transition to IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتناول التقرير عددا من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين والهيئات التشريعية دراستها من أجل كفالة الانتقال السلس إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The priority of the Government in this context had been to ensure a smooth transition without bloodshed, to break away from the painful past and to establish a new nation founded on the values of human dignity and equality. UN وقد تمثلت أولوية الحكومة في هذا السياق في ضمان انتقال سلس دون إراقة دماء، وإحداث قطيعة مع الماضي المؤلم وقيام أمة جديدة عمادها الكرامة الإنسانية والمساواة.
    The priority of the Government in this context had been to ensure a smooth transition without bloodshed, to break away from the painful past and to establish a new nation founded on the values of human dignity and equality. UN وقد تمثلت أولوية الحكومة في هذا السياق في ضمان انتقال سلس دون إراقة دماء وإحداث قطيعة مع الماضي المؤلم وإنشاء أمة جديدة مبنية على قيمتي الكرامة الإنسانية والمساواة.
    Another prominent trend has been the effort to better align humanitarian assistance with long-term development assistance in order to ensure a smooth transition. UN وهناك اتجاه بارز آخر وهو الجهد المبذول للمواءمة الأفضل بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية الطويلة الأمد بغية ضمان انتقال سلس.
    The Security Council also requested the Tribunals to take all possible measures to expeditiously complete all their remaining work no later than 31 December 2014, to prepare their closure and to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism. UN وطلب مجلس الأمن أيضا إلى المحكمتين أن تتخذا جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجــاز أعمالهــمـا المتبقية في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعدّا لإغلاقهما وتضمنا انتقالا سلسا إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN كما ينبغي الاهتمام بالطرق التي تكفل مواصلة تلك الجهود دون انقطاع بعد رحيل عملية حفظ السلام وبما يكفل انتقالا سلسا إلى حالة من دوام السلم والأمن والتنمية.
    They stressed the need to ensure a smooth transition between peacekeeping operations and post-conflict peace-building actions and a close coordination of all United Nations bodies and agencies in that regard. UN وشددوا على الحاجة إلى ضمان الانتقال بسلاسة بين عمليات حفظ السلام وإجراءات بناء السلام فيما بعد الصراعات، والحاجة إلى ضمان التنسيق المحكم في هذا الصدد بين كافة هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    Recalling Security Council resolution 1966 (2010) of 22 December 2010, in which the Council requested the International Criminal Tribunal for Rwanda to take all possible measures to expeditiously complete all its remaining work no later than 31 December 2014, to prepare its closure and to ensure a smooth transition to the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1966 (2010) المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي طلب فيه المجلس إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بإنجاز جميع الأعمال التي لم تنجز بعد في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 وأن تعد لإغلاقها وأن تضمن انتقالا سلسا إلى الآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين،
    It is also vitally important to ensure a smooth transition from UNTAC's rehabilitation efforts to post-UNTAC United Nations activities in this area. UN ومن المهم بصورة حيوية أيضا تأمين انتقال سلس من جهود اﻹنعاش التي تضطلع بها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية الى أنشطة اﻷمم المتحدة في فترة ما بعد السلطة في هذه المنطقة.
    Against this troubled background, UNHCR is attempting to ensure a smooth transition to longer-term reconstruction, and has handed over its responsibility as head of the humanitarian " pillar " of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to the civil administration and economic reconstruction pillars. UN وإزاء هذه الخلفية المضطربة، تسعى المفوضية إلى كفالة تحقيق انتقال سلس إلى مرحلة تعمير على المدى الطويل، وسلَّمت المسؤولية المنوطة بها بوصفها رأس الدعامة الإنسانية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو إلى دعامتي الإدارة المدنية والإنعاش الاقتصادي.
    The Council requested the Tribunals to take all possible measures to expeditiously complete all their remaining work no later than 31 December 2014, to prepare their closure and to ensure a smooth transition to the Mechanism. UN وطلب المجلس إلى المحكمتين اتخاذ جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجاز جميع أعمالهما المتبقية في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعدّا لإغلاقهما وتضمنا انتقالا سلساً إلى الآلية.
    The Advisory Committee commends the Mission on its efforts to ensure a smooth transition from BINUCA to MINUSCA. UN وتثني اللجنة الاستشارية على البعثة لما بذلته من جهود لكفالة الانتقال السلس من المكتب إلى البعثة.
    Just as my predecessor, President Ping, did -- so ably -- I am ready to support my successor in her preparations and ensure a smooth transition between the two presidencies. UN وشأني شأن سلفي، الرئيس بينغ، فإنني مستعد تماما لدعم من سيخلفني في الأعمال التحضيرية وضمان انتقال سلس بين الرئاستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus