"ensure the effectiveness" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمان فعالية
        
    • كفالة فعالية
        
    • لضمان فعالية
        
    • تكفل فعالية
        
    • يكفل فعالية
        
    • تضمن فعالية
        
    • ضمان الفعالية
        
    • بضمان فعالية
        
    • سيضمن فعالية
        
    • ضمان فعّالية
        
    • أجل التأكد من فعالية
        
    • يضمن فعالية
        
    • وبضمان فعالية
        
    • يكفل فاعلية
        
    • سيكفل فعالية
        
    The Court also upheld the positive duty of States to ensure the effectiveness of the criminal law system through effective investigation and prosecution. UN وأيدت المحكمة أيضا واجب الدول الإيجابي في ضمان فعالية نظام القانون الجنائي من خلال التحقيق والمقاضاة الفعاليْن.
    Responsibility for the administration of health services has been decentralized in order to ensure the effectiveness of the policy of quality with equity. UN وقد اعتُمدت اللامركزية في إدارة الخدمات الصحية من أجل ضمان فعالية سياسة الجودة مع تعزيز الإنصاف.
    ensure the effectiveness and full independence of the Liberian Independent National Commission on Human Rights; UN ضمان فعالية اللجنة الليبيرية المستقلة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان واستقلاليتها التامة؛
    The Committee would consider it appropriate to develop its own criteria for approving non-governmental organizations in order to ensure the effectiveness of the procedure. UN وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء.
    It was also pointed out that it was important to establish an obligation for sanctions in order to ensure the effectiveness of the ban on reproductive cloning of human beings. UN وأشير أيضا إلى أن من المهم إنشاء التزام بفرض جزاءات من أجل كفالة فعالية الحظر المفروض على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    Such alliances will help ensure the effectiveness and sustainability of the activities and projects of the regional programme. UN وسوف تساعد هذه التحالفات على ضمان فعالية واستدامة الأنشطة والمشاريع الواردة في البرنامج الإقليمي.
    It has spared no effort to look into ways and means in order to ensure the effectiveness of its methods of work and, in this respect, made a number of comments and proposals to the Commission. UN ولم تدخر جهداً لبحث طرق ووسائل ضمان فعالية أساليب عملها وقدمت إلى اللجنة في هذا الصدد عدداً من التعليقات والاقتراحات.
    Moreover, because States from the same region need to cooperate with each other in order to combat transnational crime, contacts at the political and operational levels to ensure the effectiveness of such cooperation are essential. UN علاوة على ذلك، فلأن دول المنطقة الواحدة تحتاج إلى أن تتعاون على مكافحة الجريمة عبر الوطنية، فإن إقامة اتصالات على المستويين السياسي والتنفيذي تكون ضرورية جدا من أجل ضمان فعالية ذلك التعاون.
    It was imperative, in order to ensure the effectiveness and integrity of the human rights protection system, to consider reports in a timely way; committees which had a backlog of work were considering meeting simultaneously in chambers. UN ومن الضروري من أجل ضمان فعالية وسلامة منظومة حماية حقوق الإنسان، النظر في التقارير في وقت مناسب، وعلى اللجان التي لديها عمل متأخر أن تنظر في أن تجتمع بشكل متزامن في جلسة خاصة.
    It is for us, the Member States, to ensure the effectiveness of the General Assembly. UN وعلينا نحن، الدول الأعضاء، ضمان فعالية الجمعية العامة.
    Today, it is highly important to ensure the effectiveness of the Court and to preserve the integrity of its Statute. UN واليوم من الأهمية بمكان ضمان فعالية المحكمة والحفاظ على سلامة نظامها الأساسي.
    The State party should adopt measures to ensure the effectiveness of existing legislation against discrimination. UN ينبغي للدول الطرف أن تعتمد تدابير من أجل كفالة فعالية التشريعات القائمة لمكافحة التمييز.
    It urged OIOS and the Secretariat to continue to work closely and constructively with the Administration in order to ensure the effectiveness of their work. UN ويحث الاتحاد المكتب والأمانة العامة على مواصلة العمل بشكل وثيق وبنّاء مع الإدارة من أجل كفالة فعالية عملها.
    In addition, he called for strong, practical and clear provisions in the chapter on criminalization to ensure the effectiveness of the future convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة.
    Our delegation is also of the view that the threat of biological weapons as instruments of war and terror has emphasized the urgent need to ensure the effectiveness of the Convention. UN ويرى وفدنا أيضا أن خطر الأسلحة البيولوجية بوصفها أدوات للحرب والإرهاب قد أكد الحاجة الملحة إلى كفالة فعالية الاتفاقية.
    Additional controls are required to ensure the effectiveness and security of information and communications technology operations UN يلزم تطبيق ضوابط إضافية لضمان فعالية وأمن عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Such an approach would also not exclude the need for the Council to take complementary measures to ensure the effectiveness of and cooperation with the tribunal. UN ومثل هذا النهج لا يستبعد أيضا الحاجة إلى اتخاذ المجلس تدابير مكملة تكفل فعالية المحكمة والتعاون معها.
    That alone would ensure the effectiveness of any future convention on State responsibility. UN وهذا وحده من شأنه أن يكفل فعالية أي اتفاقية توضع في المستقبل بشأن مسؤولية الدول.
    In this regard, it is absolutely necessary to convince all parties to halt new deployments of anti-personnel mines in order to ensure the effectiveness and efficiency of mine clearance operations. UN وفي هذا الصدد، من الضروري بشكل مطلق إقناع جميع الأطراف بوقف النشر المجدد للألغام المضادة للأفراد حتى تضمن فعالية وكفاءة عمليات إزالة الألغام.
    In that regard, public transparency and accountability mechanisms should be introduced to ensure the effectiveness and equity of policy interventions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استحداث آليات تكفل الشفافية والمساءلة العامة من أجل ضمان الفعالية والإنصاف في الأنشطة المضطلع بها في إطار السياسات العامة.
    62. Mr. Adekanye (Nigeria), speaking under item 71 (e), said that his delegation took note of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/60/36) and, with regard to measures to ensure the effectiveness and accountability of OHCHR, wished to reiterate a number of additional points. UN 62 - السيد أديكاني (نيجيريا): تحدث في إطار البند 71 (هـ)، فقال إن وفد نيجيريا قد أحاط علما بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (A/60/36)، وأنه يرغب، فيما يتصل بالتدابير الكفيلة بضمان فعالية المفوضية ومساءلتها، في أن يكرر ذكر عدد من النقاط الإضافية.
    It was suggested that if conciliation failed, each State must be able to launch a judicial process that would culminate in a binding verdict since that alone would ensure the effectiveness of any future convention on State responsibility. UN وأشير الى أنه إذا فشل التوفيق يجب أن تكون كل دولة قادرة على بدء عملية قضائية تكلل بقرار ملزم، ﻷن هذا وحده سيضمن فعالية أي اتفاقية مقبلة بشأن مسؤولية الدول.
    Brazil encouraged Argentina to ensure the effectiveness of such policies. UN وشجَّعت البرازيل الأرجنتين على ضمان فعّالية مثل هذه السياسات.
    4. Efforts that would ensure the effectiveness of the treaties and conventions on disarmament and non-proliferation were needed. UN 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    21. She underlined that the time had come to take the necessary decisions for the reform of the pay system so as to ensure the effectiveness and competitiveness of the organizations of the United Nations system. UN 21 - وشددت على أن الوقت قد حان لاتخاذ القرارات اللازمة من أجل إصلاح نظام الأجور كي يضمن فعالية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على المنافسة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to expedite the appointment of a person to the post of Ombudsman by means of an open and transparent process and ensure the effectiveness of that institution. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على ملء وظيفة أمين المظالم من خلال إجراء مفتوح وشفاف، وبضمان فعالية هذه المؤسسة.
    (f) To ensure the effectiveness of existing mechanisms for the implementation, coordination and monitoring of the programme; UN )و( أن يكفل فاعلية اﻵليات الموجودة لتنفيذ البرنامج وتنسيقه ورصده ؛
    We believe that the simultaneous accession of the countries in our region will ensure the effectiveness of the Convention and reduce the perception of a security threat in the South Caucasus. UN ونعتقد أن الانضمام المتزامن للبلدان في منطقتنا سيكفل فعالية الاتفاقية ويقلل من مفهوم التهديد الأمني في جنوب القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus