"enters" - Traduction Anglais en Arabe

    • يدخل
        
    • تدخل
        
    • يبدأ
        
    • دخول
        
    • دخل
        
    • يَدْخلُ
        
    • سيدخل
        
    • ويبدأ
        
    • ويدخل
        
    • يشرع فيه
        
    • دخوله
        
    • وتدخل
        
    • تَدْخلُ
        
    • تخترق
        
    • تسجل فيه جمهورية سنغافورة
        
    Only one country remains out of the eight that needs to have ratified the Pact before it enters into force. UN فمن البلدان الثمانية، لم يتبق سوى بلد واحد فقط يلزم أن يصدّق على الميثاق لكي يدخل حيز النفاذ.
    Mercury enters the atmosphere from coal combustion in a gaseous form. UN يدخل الزئبق الغلاف الجوي من حرق الفحم في حالة غازية.
    One reason for this positive development is the innovative Universal Periodic Review mechanism, which enters its ninth session this month. UN وأحد الأسباب لهذا التطور الإيجابي هو الآلية المبتكرة للاستعراض الدوري الشامل، التي تدخل دورتها التاسعة في هذا الشهر.
    Once the deed is approved, the Forestry Development Authority enters into a private use permit agreement with the landholder, not the company. UN وبمجرد الموافقة على صك الملكية، تدخل هيئة تنمية الحراجة في اتفاق ترخيص للاستخدام الخاص مع صاحب الأرض وليس مع الشركة.
    ● The instrument could explicitly authorize a country to provisionally apply its terms before it enters into force for that country UN ● يمكن للصك أن يأذن صراحة لبلد بتطبيق شروطه مؤقتاً قبل أن يبدأ نفاذ الصك بالنسبة إلى هذا البلد.
    Entrance wounds are produced when the projectile enters the body. UN ويؤدي دخول المقذوف إلى الجسم إلى إحداث جرح الدخول.
    Chapters XXX and XXXI of the Criminal Procedure Code are applied until such Law enters into force. UN ويُطبّق الفصلان الثلاثون والحادي والثلاثون من قانون الإجراءات الجنائية ريثما يدخل هذا القانون حيّز النفاذ.
    Part 2 of the Guidelines will become operational on the date that the Protocol enters into force. UN وسوف يبدأ العمل بالجزء الثاني من البروتوكول في الوقت الذي يدخل فيه البروتوكول حيز التنفيذ.
    Part 2 of the Guidelines will become operational on the date that the Protocol enters into force. UN وسوف يبدأ العمل بالجزء الثاني من البروتوكول في الوقت الذي يدخل فيه البروتوكول حيز التنفيذ.
    Part 2 of the Guidelines will become operational on the date that the Protocol enters into force. UN وسوف يبدأ العمل بالجزء الثاني من البروتوكول في الوقت الذي يدخل فيه البروتوكول حيز التنفيذ.
    That is the basic principle we should bear in mind as the Organization enters its fifty-first year of existence. UN وهذا هو المبدأ اﻷساسي الذي ينبغي أن نضعه نصب أعيننا والمنظمة تدخل العام الحادي والخمسين من عمرها.
    I feel powerless when, say, a very small woman enters the store, sees something high up and says to me: Open Subtitles أشعر بالضعف حين .. تدخل إمرأه صغيره الحجم الي متجر تري شئ في رف عالي و تقول ..
    When a fantasy object, something imagined, an object from inner space, enters our ordinary realty, the texture of reality is twisted, distorted. Open Subtitles عندما تدخل خيالاتنا وأوهامنا أو أي عنصر من فضائنا الداخلي إلى واقعنا العادي، يحدث تشوه أو تمزق لنسيج هذا الواقع
    Woman arouses us in so far as she enters our fantasy frame. Open Subtitles المرأة تثيرنا فقط عندما تدخل في نطاق خيالاتنا، وينطبق عليها معاييرها
    We also appeal to all States to observe a moratorium on testing through nuclear explosions until the Treaty enters into force. UN كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة.
    So some important steps are being taken, but there are others that cannot be taken until the new treaty enters into force. UN وبالتالي، يجري اتخاذ بعض الخطوات الهامة، لكن هناك خطوات أخرى لا يمكن اتخاذها إلا بعد دخول المعاهدة الجديدة حيز النفاذ.
    One session per year once the Convention enters into force UN دورة واحدة في السنة، بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    If he enters that ring, he won't come out alive. Open Subtitles إذا دخل هذا الطوق، وقال انه لن يخرج حيا.
    See, in an electrocution, current enters the head through the skullcap and is drawn through the body by the grounding wire, which is attached to the ankle. Open Subtitles شاهدْ، في القتل بالصدمة الكهربائية، يَدْخلُ التيارُ الرئيسَ خلال الطاقيّةِ ومَسْحُوبُ خلال الجسمِ
    The bullet is the part that enters your brain if you keep talking shit. Open Subtitles الرصاصة هي الجزء الذي سيدخل دماغك إن إستمريّت بالتحدّث هكذا
    The evacuation enters into force from now until tomorrow at 08:00 a.m. UN ويبدأ سريان هذا الإخلاء من الآن وحتى الثامنة من صباح غد.
    The ambient air enters the battery through a hole on the positive terminal. UN ويدخل الهواء المحيط إلى البطارية من خلال ثقب على الطرف الإيجابي.
    The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. UN يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    The Agreement will be open to signature by other interested States as soon as it enters into international force. UN وسيفتح باب التوقيع على الاتفاق للدول المعنية الأخرى فور دخوله حيز النفاذ دوليا.
    This equipment enters into Ivorian territory from Liberia and Guinea by road. UN وتدخل هذه المعدات كوت ديفوار من ليبريا وغينيا عن طريق البر.
    Here enters the birthday star, the invincible Open Subtitles هنا تَدْخلُ نجمُة عيدَ الميلاد ، المنيعون
    The second that a bullet enters your brain, the Machine will cast you off and replace you. Open Subtitles في الثانية التي تخترق فيها الرصاصة دماغك الآلة ستقوم باستبعادك و استبدالك
    The Government of the Italian Republic has examined the reservation contained in the instrument of accession by the Republic of Singapore, which enters a general reservation in respect of any provisions that conflict with the internal constitutional law. UN درست حكومة الجمهورية الإيطالية التحفظ الوارد في صك انضمام جمهورية سنغافورة إلى الاتفاقية، الذي تسجل فيه جمهورية سنغافورة تحفظاً عاماً فيما يتعلق بأي حكم من أحكام الاتفاقية يتعارض مع القانون الدستوري الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus