"entitlements" - Traduction Anglais en Arabe

    • استحقاقات
        
    • الاستحقاقات
        
    • مستحقات
        
    • باستحقاقات
        
    • المستحقات
        
    • بالاستحقاقات
        
    • والاستحقاقات
        
    • واستحقاقات
        
    • لاستحقاقات
        
    • للاستحقاقات
        
    • استحقاقاتهم
        
    • استحقاقاته
        
    • بمستحقات
        
    • ومستحقات
        
    • مستحقاتهم
        
    The balance of pension entitlements within multipillar systems has a direct impact on the gender pension gap. UN ويؤثِّر توازن استحقاقات التقاعد داخل النظم المتعدِّدة الدعائم تأثيراً مباشراً في فارق المعاشات بين الجنسين.
    The report is silent on both maternity and paternity leave entitlements. UN لم يُشر التقرير إلى كل من استحقاقات إجازتي الأمومة والأبوة.
    Consideration was currently being given to the possibility of also allowing the division of pension entitlements accrued during marriage. UN ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج.
    Effort required to process entitlements by human resources and payroll UN الجهد المطلوب لقيام الموارد البشرية وكشوف المرتبات بتجهيز الاستحقاقات
    These other entitlements are described in detail in paragraphs 16 and 17 of the Secretary-General's previous report. UN وقد ورد بيان هذه الاستحقاقات الأخرى بالتفصيل في الفقرتين 16 و 17 من التقرير السابق للأمين العام.
    They did not focus on the most vulnerable and they often failed to guarantee the transformation of support schemes into legal entitlements. UN ولم تركّز هذه المبادرات على أكثر فئات السكان ضعفاً وغالباً ما فشلت في ضمان تحويل نظم الدعم إلى مستحقات قانونية.
    Please give details about the situation of older women, in particular in terms of their entitlements to pension benefits and other forms of social assistance. UN ويرجى تقديم تفاصيل حول وضع المسنات ولا سيما ما يتصل باستحقاقات المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال المساعدة الاجتماعية.
    The Committee recalls that this recommendation also referred to a review of civilian and military entitlements, including subsistence allowance. UN وتشير اللجنة الى أن هذه التوصية تتعلق أيضا باستعراض المستحقات المدنية والعسكرية، بما في ذلك بدل اﻹقامة.
    (iii) Movement of staff members between geographically different duty stations for one year or more, triggering entitlements related to relocation; UN ' 3` حركة الموظفين جغرافيا بين مراكز عمل مختلفة مدة سنة أو أكثر، تنتج عنها استحقاقات تتعلق بالانتقال
    However, included in the category of staff entitlements are costs related to the early separation programme and after-service health insurance. UN ومع ذلك، فإن التكاليف المتعلقة ببرنامج التقاعد المبكر والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مدرجة في فئة استحقاقات الموظفين.
    Therefore, EO lays down provisions on employees' entitlements to rest days, statutory holidays and paid annual leave. UN ولذلك، يضع قانون العمل أحكاماً بشأن استحقاقات الموظفين لأيام الراحة والعطل القانونية والإجازة السنوية مدفوعة الأجر.
    Conversion of surface shipment entitlements to unaccompanied shipment by air UN تحويل استحقاقات الشحن السطحي إلى شحنة جوية غير مصحوبة
    Appendix III EDUCATION GRANT entitlements APPLICABLE IN CASES WHERE EDUCATIONAL UN استحقاقات منحة التعليم المنطبقة في الحالات التي تُدفع فيها
    Appendix III EDUCATION GRANT entitlements APPLICABLE IN CASES WHERE EDUCATIONAL EXPENSES ARE INCURRED IN SPECIFIED CURRENCIES AND COUNTRIES UN استحقاقات منحة التعليم المنطبقة في الحالات التي تُدفع فيها المصروفات التعليمية بالعملات وفي البلدان المحددة أدناه
    Adequate public funding is necessary in order to realize these positive entitlements. UN ويعتبر التمويل العام الكافي ضروريا من أجل توفير هذه الاستحقاقات الإيجابية.
    Their judgements have proven crucial in defining the specific entitlements available to citizens under national and international law. UN وثبت أن أحكامها تتسم بأهمية بالغة في تحديد الاستحقاقات المحددة المتاحة للمواطنين بموجب القانون الوطني والدولي.
    establishment of entitlements and conditions of service for peace-keeping missions 4 8 UN إجراء دراسات استقصائية تتعلق بتقرير الاستحقاقات وظروف الخدمة لبعثات حفظ السلم
    If so, these entitlements are expected to be covered substantially by resources that will also be carried forward. UN وفي حالة حدوث ذلك، فإن هذه الاستحقاقات يتوقع تغطيتها على نحو أساسي بموارد ستتعرض بدورها للترحيل.
    Refinement of entitlements processing to ensure integration with Payroll. UN صقل تجهيز الاستحقاقات لكفالة التكامل مع كشوف المرتبات.
    The exemption applies to wages paid or payable for maternity and adoption leave which are paid in addition to an employee's normal leave entitlements. UN وينطبق الإعفاء على مستحقات الإجازة العادية للموظف.
    Expenditures of the Tribunal are accounted for on an accrual basis, except for those relating to staff entitlements, which are accounted for on the basis of cash disbursements. UN وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية.
    Article 27: Fiscal entitlements of Darfur UN المادة 27: المستحقات المالية الخاصة بدارفور
    New: Prohibition of discrimination also with respect to access to and supply of goods and services, and associated amendments regarding legal entitlements, compensation, and procedural rules; UN الجديد: حظر التمييز أيضاً فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات وتوفيرها، وما يتصل بذلك من تعديلات فيما يتعلق بالاستحقاقات القانونية والتعويض والقواعد الإجرائية؛
    :: Provision of 2,800 consultations on peacekeeping staff member cases related to contractual administration, entitlements and benefits UN :: تقديم 800 2 استشارة بشأن حالات تتصل بإدارة العقود والاستحقاقات والمزايا لموظفي حفظ السلام
    Payroll and other staff related entitlements UN جداول المرتبات واستحقاقات الموظفين الأخرى
    The financing models for these two post-employment entitlements differ significantly, however. UN بيد أن نموذجي التمويل لهذين البرنامجين لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة يختلفان بدرجة كبيرة.
    Operations should therefore be fully focused on establishing the correct benefit entitlements. UN وبالتالي، ينبغي للعمليات أن تركز بالكامل على تحديد المبالغ الصحيحة للاستحقاقات.
    The liabilities for pensioners and their beneficiaries were valued on the basis of their accrued pension entitlements as at the valuation date. UN وجرى تقييم الخصوم المتعلقة بالمتقاعدين والمستفيدين باسمهم على أساس استحقاقاتهم المتراكمة للمعاش التقاعدي وقت التقييم.
    For example, access to entitlements and the timeliness of payments to staff can depend on the type of contract under which a person is employed. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يعتمد حصول الموظف على استحقاقاته وتوقيت ذلك على نوع العقد الذي يعمل بموجبه الشخص.
    The first, which I addressed before the General Assembly last year, concerns the pension entitlements of permanent judges. UN إن المسألة الأولى، التي تناولتها أمام الجمعية العامة في السنة الماضية، تتعلق بمستحقات التقاعد للقضاة الدائمين.
    If his position had not been terminated he would have received his monthly salary and pension entitlements. UN فلو لم ينتهِ ذلك الوضع لكان قد حصل على مرتّبه الشهري ومستحقات معاشه التقاعدي.
    Such persons shall not lose their seniority and shall receive their accrued entitlements. UN ولا يفقد هؤلاء الأشخاص أقدميتهم ويحصلون على مستحقاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus