"environmental impacts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار البيئية
        
    • آثار بيئية
        
    • والآثار البيئية
        
    • تأثيرات بيئية
        
    • باﻵثار البيئية
        
    • للآثار البيئية
        
    • من التأثيرات البيئية
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    • التأثيرات البيئية الناجمة
        
    • والتأثيرات البيئية
        
    • بالتأثيرات البيئية
        
    • تأثيرها البيئي
        
    • الأثر البيئي
        
    • آثارا بيئية
        
    • الأضرار البيئية
        
    environmental impacts include soil erosion and loss of water tables. UN وتشمل الآثار البيئية تعرية التربة وانخفاض منسوب المياه الجوفية.
    Policies with wider objectives have been designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. UN أما السياسات ذات الأهداف الأشمل فقد صممت للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز استدامة السياسات.
    The importance of a precautionary approach in the development of renewable energies to manage environmental impacts was noted. UN وأشارت تلك الوفود إلى أهمية الأخذ بنهج تحوطي في تطوير الطاقات المتجددة من أجل إدارة الآثار البيئية.
    The other measures identified on the supply side were found to be potentially more expensive and could have adverse environmental impacts. UN أما التدابير الأخرى المحددة في جانب العرض، فوجد أنها قد تكون أغلى ثمناً وقد تترتب عليها آثار بيئية سلبية.
    The benefits are considered as variable since it is difficult to divine which trade flows that will be reduced and the environmental impacts vary over regions. UN وتعتبر الفوائد متفاوتة لأن من الصعب تحديد أيِّ التدفُّقات التجارية هي التي ستخفَّض، كما أن الآثار البيئية تتفاوت من منطقة إقليمية إلى أخرى.
    (ii) To assess transboundary environmental impacts of planned activities; UN ' 2` تقييم الآثار البيئية عبر الحدود للأنشطة المعتزم القيام بها؛
    Associated environmental impacts, such as lack of water, create additional challenges for reforestation. UN وتنشأ عن الآثار البيئية المرتبطة بذلك، من قبيل انعدام المياه، تحديات إضافية لإعادة التحريج.
    In Liberia, the Environmental Protection Agency has been mandated to take measures to reduce environmental impacts on women. UN وفي ليبيريا، كُلفت وكالة حماية البيئة باتخاذ تدابير للحد من الآثار البيئية على النساء.
    Consequently, environmental impacts need to be assessed on a case-by-case basis, taking into account specific risk factors. UN ولا بد بالتالي من تقييم الآثار البيئية لكل حالة على حدة، مع أخذ عوامل الخطر الخاصة بها في الاعتبار.
    Yet, as road investments can have significant environmental impacts, these need to be factored into investment plans and project design. UN ومع ذلك، ينبغي أن تُراعى في خطط الاستثمار وتصميم المشاريع الآثار البيئية الهامة التي قد تنتج عن الاستثمار في الطرق.
    Minimizing the environmental impacts from production and consumption patterns is essential. UN ومن الجوهري التقليل من الآثار البيئية الناجمة عن أنماط الإنتاج والاستهلاك إلى أدنى حد ممكن.
    environmental impacts include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، واقتحام المياه المالحة، وتدهور الموائل الأرضية وموائل الأراضي الرطبة.
    To reduce environmental impacts through the increased use of renewable energies and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقات المتجددة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    environmental impacts include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. UN وتشمل الآثار البيئية فقدان التنوع البيولوجي، والغمر بالمياه المالحة، وتدهور الموائل الأرضية والرطبة.
    Recommendations for the guidance of the contractors for the assessment of the possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules in the Area UN توصيات توجيهية للمتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة الناشئة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة
    The handbook provides techniques for physical and chemical monitoring of station environmental impacts. UN ويوفّر الدليل الوسائل الفنية للرصد الفيزيائي والكيميائي لما تتركه المحطات من آثار بيئية.
    More environmental issues, such as the melting of Arctic ice and the environmental impacts of exploitation of bituminous sands, come to the fore and require a political response. UN وتبرز قضايا بيئية أخرى، مثل ذوبان جليد القطب الشمالي والآثار البيئية لاستغلال الرمال القارية، وتتطلب استجابة سياسية.
    In summary, the combination of sustained increases in minerals extraction and changes in mining processes has resulted in ever-increasing environmental impacts. UN وبإيجاز، فقد نتج عن الزيادات المطردة في استخراج المعادن والتغيُّرات في عمليات التعدين، مجتمعة، تأثيرات بيئية في تزايد مستمر.
    With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. UN وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها.
    The positive environmental impacts in the form of reduced pollution could also have indirect positive impact on agriculture. UN كما يمكن أن تكون للآثار البيئية الإيجابية في صورة تخفيض التلوث أثار إيجابية مباشرة على الزراعة.
    Furthermore, tourism enterprises should plan and manage their operations to minimize the potential environmental impacts from tourism development, such as using local materials and technologies appropriate to local conditions. UN علاوة على ذلك، ينبغي لشركات السياحة أن تخطط وتدير عملياتها لتخفف من التأثيرات البيئية المحتملة الناجمة عن التنمية السياحية، كاستعمال المواد والتقنيات المحلية الملائمة لﻷوضاع المحلية.
    environmental impacts would become a criterion for approving afforestation or a reforestation project. UN `1` يمكن للتأثيرات البيئية أن تصبح معياراً من أجل الموافقة على مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج.
    Project participants should collect and archive information on the analysis on environmental impacts of the project activity. UN ويتعين على المشاركين في المشروع جمع وحفظ المعلومات الخاصة بتحليل التأثيرات البيئية الناجمة عن نشاط المشروع.
    The report would include possible guidelines for identifying allowable time-limited uses and take into account how to categorize products, potential environmental impacts and social and economic issues; UN ويتضمن التقرير توجيهات محتملة لتحديد الاستخدامات المحدودة المدة التي يمكن السماح بها ويأخذ في الاعتبار كيفية تصنيف المنتجات، والتأثيرات البيئية المحتملة والمسائل الاجتماعية والاقتصادية؛
    Awareness-raising concerning environmental impacts and the importance of a preventive approach and environmental policies carried out at the enterprise level. UN إزكاء الوعي فيما يتعلق بالتأثيرات البيئية الضارة وأهمية تنفيذ نهج وقائي وسياسات بيئية على مستوى المنشأة.
    164. We note the significant threat that alien invasive species pose to marine ecosystems and resources and commit to implement measures to prevent the introduction, and manage the adverse environmental impacts, of alien invasive species, including, as appropriate, those adopted in the framework of IMO. UN 164 - ونحيط علماً بالخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، ونلتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    A number of developing countries have introduced pollution taxes or charges on industries with high environmental impacts. UN وأدخل عدد من البلدان النامية نظام فرض ضرائب على التلوث أو رسوم على الصناعات ذات الأثر البيئي الشديد.
    However, it must be noted that removal of large disposal sites may also cause extra environmental impacts and substantial additional costs. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن إزالة مواقع كبيرة قد تحدث آثارا بيئية إضافية فضلا عن التكاليف الكبيرة لذلك.
    * A procedure for identifying the significant environmental impacts arising from existing or planned activities. UN إجراء من أجل تحديد الأضرار البيئية البارزة التي تنشأ من جراء الأنشطة القائمة بالفعل أو المخطط القيام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus