"equal rights for women" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحقوق المتساوية للمرأة
        
    • المساواة في الحقوق بين المرأة
        
    • حقوق متساوية للمرأة
        
    • الحقوق المتساوية للنساء
        
    • مساواة المرأة في الحقوق
        
    • المساواة في الحقوق للمرأة
        
    • المساواة في الحقوق بين النساء
        
    • بالحقوق المتساوية للمرأة
        
    • تساوي الحقوق بين المرأة
        
    • تساوي حقوق المرأة
        
    • المساواة للمرأة
        
    • بتساوي الحقوق للمرأة
        
    • تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل
        
    • بمساواة المرأة في الحقوق
        
    • والحقوق المتساوية للمرأة
        
    equal rights for women, in marriage, divorce, custody of children, and rights to matrimonial properties are promoted. UN وتُعزِّز القوانين الحقوق المتساوية للمرأة في الزواج والطلاق وحضانة الأبناء، وحقوقها في الممتلكات الزوجية.
    The Committee called upon the State to introduce specific measures to ensure equal rights for women in the area of employment and work. UN ودعت اللجنة الدولة إلى القيام باتخاذ تدابير محددة لكفالة الحقوق المتساوية للمرأة في مجال العمالة والعمل.
    Laws and policies that enshrine equal rights for women and men are an essential element to achieving sustainable development. UN وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Their activity is primarily focused on the promotion of equal rights for women and men at work, and within the industrial relations field. UN وتتركز أنشطتها بصفة أولية على تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في العمل وداخل مجال العلاقات الصناعية.
    Besides, The State is improving the legal framework, policies and measures to better ensure equal rights for women. UN وتعكف الحكومة، من ناحية أخرى، على تحسين الإطار القانوني والسياسات والتدابير لكفالة حقوق متساوية للمرأة بشكل أفضل.
    Article 10: Ensuring equal rights for women in education UN المادة 10: كفالة الحقوق المتساوية للنساء في التعليم
    The Administrative Chamber and the Constitutional High Court were the authorities responsible for monitoring equal rights for women. UN وقالت إن المحكمة اﻹدارية والمحكمة الدستورية العليا هما السلطتان المسؤولتان عن رصد مساواة المرأة في الحقوق.
    The recently adopted Labour Law enshrined equal rights for women and men in the workplace, including equal pay and equal opportunities for promotion. UN وقانون العمل المعتمد مؤخرا يحمي الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في مكان العمل، بما في ذلك المساواة في الأجر وتكافؤ الفرص للترقية.
    Compared to the last period, the issue of ensuring equal rights for women in the field of employment in Vietnam has been improved. UN مقارنة بالفترة الأخيرة، تحسنت مسألة كفالة الحقوق المتساوية للمرأة في ميدان العمل في فييتنام.
    equal rights for women on the labour market and in employment were regulated by the Labour Code, the Labour Protection Act and the Promoting of Employment Act. UN وينظم قانون العمل وقانون حماية العمل وقانون تعزيز العمالة الحقوق المتساوية للمرأة في سوق العمل.
    The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها.
    38. Article 3 of the German constitution expressly obliges the Federal Government to implement equal rights for women and men. UN 38- تلزم المادة 3 من الدستور الألماني صراحة الحكومة الاتحادية على تنفيذ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    This provision is based on the constitutional safeguard of equal rights for women and men in all spheres of State political, social, economic and cultural life. UN ويستند هذا الحكم إلى الضمان الدستوري المتمثل في المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية الحكومية.
    6. equal rights for women with regard to marriage, divorce, and property. UN 6 - ضمان حقوق متساوية للمرأة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والملكية.
    145. Existence of equal rights for women and men during marriage UN 147 - وجود حقوق متساوية للمرأة والرجل أثناء الزواج
    It guarantees equal rights for women and men under Article 30, which focuses on the equal participation of women and men in public activities. UN وهو يكفل الحقوق المتساوية للنساء والرجال بمقتضى المادة 30 التي تركز على المشاركة المتكافئة للمرأة والرجل في الأنشطة العامة.
    The Network claimed that the nominations were not in accordance with the equal rights for women Law and the Civil Service Law. UN وقالت الشبكة إن التعيينات ذات الصلة لا تتفق مع قانون مساواة المرأة في الحقوق أو قانون الخدمة المدنية.
    Bangladesh Nari Progati Sangha is an activist women's organization established in 1986 by a group of women committed to the establishment of equal rights for women in all areas of life, from the family to the State. UN بنغلاديش ناري بروغاتي سانغا هي منظمة نسائية ناشطة أسستها في عام 1986 مجموعة من النساء الملتزمات بتوطيد المساواة في الحقوق للمرأة في جميع مجالات الحياة، بدءا من الأسرة وحتى المناصب الحكومية.
    37. The delegation noted that Ukraine has made progress in improving legislation to ensure equal rights for women and men. UN 37- ولاحظ الوفد أن أوكرانيا ماضية في تحسين التشريعات الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    If men and women are not viewed as equally valuable, the formal recognition of equal rights for women in the law may not be enough to guarantee the effective enjoyment of those rights. UN وإذا لم يُنْظر إلى الرجل والمرأة على أن لهما قيمة متساوية، فإن الاعتراف الرسمي بالحقوق المتساوية للمرأة في القانون قد لا يكون كافيا لضمان التمتع الفعلي بتلك الحقوق.
    The Committee expresses concern that legal provisions relating to personal status, in particular concerning marriage, divorce, the custody of children and inheritance, do not provide for equal rights for women and men. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الأحكام القانونية المتعلقة بالأحوال الشخصية، لا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث، لا تنص على تساوي الحقوق بين المرأة والرجل.
    Bhutan had demonstrated its commitment to eliminating all forms of discrimination against women and guaranteeing equal rights for women and men. UN وأثبتت بوتان التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكفالة تساوي حقوق المرأة والرجل.
    Turkmenistan's approach to guaranteeing genuine equal rights for women and enhancing their role in public and political life has received a solid national and international legal foundation. UN ويقوم مفهوم الدولة التركمانية المتعلق بضمان المساواة للمرأة وتعزيز دورها في الحياة السياسية على أساس قانوني وطني ودولي متين.
    Group on equal rights for women in the United Nations UN الفريق المعني بتساوي الحقوق للمرأة بالأمم المتحدة
    Please indicate what steps are being taken to ensure equal rights for women in employment. UN يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لضمان تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل في العمالة.
    Finally, evidence of Algeria's commitment to equal rights for women could be found in its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its support for the principle of elaborating an optional protocol to strengthen the mechanisms for the implementation of the Convention. UN وقالت أخيرا إن الدلائل على التزام الجزائر بمساواة المرأة في الحقوق يمكن أن ترى في تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتأييدها لمبدأ وضع بروتوكول اختياري لتعزيز آليات تنفيذ الاتفاقية.
    Gender equality and equal rights for women are being promoted through policy-oriented research, networking, advocacy and institution-building. UN يجري تعزيز المساواة بين الجنسين والحقوق المتساوية للمرأة من خلال مجالات بحوث السياسات العامة والتواصل والدعوة وبناء المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus