"equipment or material" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدات أو المواد
        
    • معدات أو مواد
        
    • المعدات والمواد
        
    • أجهزة ومواد
        
    • والمعدات أو المواد
        
    • ومعدات ومواد
        
    Requisitions reflect a confirmation note that the equipment or material is not available in strategic deployment or reserve stocks UN وطلبات الشراء هي بمثابة تأكيد بأن المعدات أو المواد غير متوفرة في مخزونات النشر الاستراتيجية أو المخزونات الاحتياطية
    - The Nuclear Non-Proliferation Act contains detailed provisions for the licensing of exports of nuclear material as well as equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material. UN - يتضمن قانون عدم الانتشار النووي أحكاما مفصلة عن ترخيص الصادرات من المواد النووية فضلا عن المعدات أو المواد المصممة أو المعدة خصيصا من أجل تجهيز المواد الانشطارية الخاصة أو استعمالها أو إنتاجها.
    In relation to controls of nuclear exports, the establishment, at the 1995 Review and Extension Conference, of comprehensive safeguards as a precondition for the supply of nuclear equipment or material had represented a breakthrough; that standard had been reaffirmed at the 2000 Review Conference. UN وفيما يتعلق بالرقابة علي الصادرات النووية، قالت إن وضع مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 للضمانات الشاملة كشرط مسبق لتوريد المعدات أو المواد النووية كان نقطه انطلاق، فقد أعاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 التأكيد علي هذا المعيار.
    Her delegation called on the participants in the 2005 Review Conference to make the additional protocol a precondition for the supply of nuclear equipment or material. UN وأعلنت أن وفد بلادها يدعو إلي المشاركة في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لكي يصبح البروتوكول الإضافي شرطا مسبقا لتوريد أي معدات أو مواد نووية.
    The 2003 Act makes it an offence for any person to engage in activities prohibited under the Protocol or to produce, use, acquire, transfer or process any equipment or material listed in Annex I or II of the Protocol unless authorised to do so in accordance with law. UN ووفقا لقانون سنة 2003، يعد جرما تورط أي شخص في أنشطة محظورة بمقتضى البروتوكول، أو إنتاج أو استخدام أو اقتناء أو نقل أو احتياز أي معدات أو مواد مدرجة في المرفق الأول أو المرفق الثاني من البروتوكول، ما لم يخول له بذلك طبقا للقانون.
    The decision of the Group is a clear violation of article III (2), which stipulates that each State party to the Treaty should undertake not to provide equipment or material for peaceful purposes " unless the source or special fissionable material shall be subject to the safeguards required by " the Treaty. UN ويشكل قرار المجموعة انتهاكا صارخا للفقرة 2 من المادة الثالثة للمعاهدة، التي تنص على ضرورة أن تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بعدم توفير المعدات والمواد للأغراض السلمية " إلا إذا كانت تلك الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة خاضعة للضمانات المطلوبة " بموجب المعاهدة.
    The use of equipment or material acquired or produced as a result of a material violation of the NPT's non-proliferation obligations would cease, and the offending State party would be required to return or eliminate such items. UN ويجب وقف استخدام المعدات أو المواد التي جرى حيازتها أو إنتاجها نتيجة لانتهاك مادي للالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المعاهدة، وينبغي أن يطلب من الدولة الطرف المرتكبة لمخالفة أن تعيد الأصناف من هذا القبيل أو أن تتخلص منها.
    Under article III, paragraph 2, of the Treaty, each State party was already required not to transfer equipment or material to any State unless such equipment or material would remain subject to IAEA safeguards. UN واختتم حديثه قائلا إنه بموجب الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة، يتعين بالفعل على كل دولة طرف ألاّ تنقل معدات أو مواد لأية دولة إلا إذا ظلَّت تلك المعدات أو المواد خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (a) The definition of what constituted " equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material " (as it was not defined anywhere in the Treaty); UN )أ( تحديد ما هية " المعدات أو المواد المصممة أو المحضرة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو انتاج المواد الانشطارية الخاصة " )حيث أنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة(؛
    In relation to controls of nuclear exports, the establishment, at the 1995 Review and Extension Conference, of comprehensive safeguards as a precondition for the supply of nuclear equipment or material had represented a breakthrough; that standard had been reaffirmed at the 2000 Review Conference. UN وفيما يتعلق بالرقابة علي الصادرات النووية، قالت إن وضع مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 للضمانات الشاملة كشرط مسبق لتوريد المعدات أو المواد النووية كان نقطه انطلاق، فقد أعاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 التأكيد علي هذا المعيار.
    NPT parties should, through appropriate means, seek a halt in the use of equipment or material acquired or produced as a result of a material violation of the NPT's nonproliferation obligations, and require the return of such items or their elimination. UN ويجب على الأطراف في المعاهدة، من خلال وسائل ملائمة، السعي إلى وقف استخدام المعدات أو المواد التي حصلت عليها نتيجة انتهاك مادي للالتزامات بعدم الانتشار الواردة في المعاهدة أو المنتجة نتيجة لهذا الانتهاك، وطلب إعادتها أو إزالتها.
    The Treaty did not prohibit the transfer or use of nuclear equipment or material for peaceful purposes based on their " sensitivity " and only stipulated that such equipment and material must be subject to full-scope IAEA safeguards. UN ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة.
    To emphasize that the Treaty does not prohibit the transfer or use of nuclear equipment or material for peaceful purposes based on their " sensitivity " , and only stipulates that such equipment and material must be subject to full-scope IAEA safeguards. UN التشديد على أن المعاهدة لا تحظر نقل أو استعمال المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية استناداً إلى " حساسيتها " ، وأنها لا تنص إلا على وجوب إخضاع مثل هذه المعدات والمواد لكامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Treaty did not prohibit the transfer or use of nuclear equipment or material for peaceful purposes based on their " sensitivity " and only stipulated that such equipment and material must be subject to full-scope IAEA safeguards. UN ولا تحظر المعاهدة نقل أو استخدام المعدات أو المواد النووية للأغراض السلمية على أساس " حساسيتها " وإنما تنص فقط على أنه يجب أن تخضع هذه المعدات والمواد للضمانات الشاملة للوكالة.
    Her delegation called on the participants in the 2005 Review Conference to make the additional protocol a precondition for the supply of nuclear equipment or material. UN وأعلنت أن وفد بلادها يدعو إلي المشاركة في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لكي يصبح البروتوكول الإضافي شرطا مسبقا لتوريد أي معدات أو مواد نووية.
    (c) Not to provide sources or special fissionable material, or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material for peaceful purposes to: UN )ج( ألا يقدم مادة مصدرية أو مادة انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لمعالجة أو استعمال أو إنتاج مادة انشطارية خاصة لﻷغراض السلمية إلى:
    178. For these purposes the law empowers the Inspection Service’s inspectors to issue safety orders, prohibiting the use of any machine, installation, equipment or material which endangers the welfare or health of a person. UN ٨٧١- ولهذه اﻷغراض يخول القانون مفتشي الدائرة إصدار أوامر السلامة التي تحظر استخدام أي آلات أو منشآت أو معدات أو مواد تهدد سلامة الشخص أو صحته.
    With a view to effectively implementing the requirements of paragraph 2 of this Article, Canada maintains a national system for controlling, inter alia, the export of source or special fissionable material and equipment or material especially prepared for the processing, use or production of special fissionable material. UN وبغرض التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 2 من هذه المادة، تطبق كندا نظاما وطنيا لرصد أمور منها تصدير مواد مصدرية أو انشطارية خاصة أو معدات أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة.
    (a) The definition of what constituted " equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material " (as it was not defined anywhere in the Treaty); UN (أ) تعريف ما يشكل " معدات أو مواد معدة أو مهيّأة خاصة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة " (إذ إنها غير معرفة في أي جزء من أجزاء المعاهدة)؛
    With a view to effectively implementing the requirements of paragraph 2 of this Article, Canada maintains a national system for controlling, inter alia, the export of source or special fissionable material and equipment or material especially or prepared for the processing, use or production of special fissionable material. UN وبغية تنفيذ أحكام الفقرة 2 من هذه المادة تنفيذاً فعالاً، تلتزم كندا بنظام وطني للرقابة على جملة أمور منها تصدير الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة والمعدات أو المواد المصممة أو المعدة لتحضير أو استخدام أو إنتاج المواد الانشطارية الخاصة.
    There are strict controls on the creation, opening and operation of any installation or establishment producing biological substances or medical or laboratory equipment or material, or other articles for medical use, which are subject to the quality standards required by the relevant international bodies. UN وبالفعل، تخضع لمراقبة صارمة أنشطة استحداث وفتح واستهلاك أية منشآت أو مؤسسات تصنع منتجات بيولوجية ومعدات ومواد طبية أو للمختبرات وغيرها من السلع الموجهة للاستعمال الطبي والتي تخضع لمعايير الجودة المفروضة من الهيئات الدولية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus