"escalates" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتصاعد
        
    • تصاعد
        
    • من التصعيد
        
    • تتفاقم
        
    • تصعيد
        
    • يصعّد
        
    You hit them, they hit you, your adrenaline escalates. Open Subtitles إذا ضربتهم، سوف يضربوك الأدرينالين الخاص بك يتصاعد
    Well, that escalates this from breaking and entering to aggravated assault. Open Subtitles اذا يبدو أن الامر يتصاعد الى الاقتحام والدخول لمحاولة الاعتداء
    While we sit here this morning, this grave humanitarian situation escalates. UN وفيما نحن نجلس هنا هذا الصباح، يتصاعد هذا الوضع الإنساني الخطير.
    The problem of Tajik refugees has become extremely serious as their conflict escalates. UN إن مشكلة اللاجئين الطاجيكيين أصبحت بالغة الخطورة مع تصاعد ذلك النزاع.
    I urge this Council to condemn these attacks, loudly and clearly, before the situation further escalates. UN وإنني أحث هذا المجلس على إدانة هذه الهجمات، بصوت عالٍ وواضح، قبل أن يشهد الوضع مزيداً من التصعيد.
    If the Cimbri are in revolt, they should be crushed before it escalates. Open Subtitles إن ثارَت الكِمبري, فيجب أن يُسحقوا قبل أن تتفاقم الأمور
    I therefore urge the Council to condemn this violation of the ceasefire before the situation further escalates. UN ولذلك، إني أحث مجلس الأمن على إدانة هذا الانتهاك لوقف إطلاق النار قبل أن يزيد تصعيد الحالة.
    He does that, doesn't get caught, so he escalates to the next stimulus... treating her, becoming her champion. Open Subtitles هو يفعل ذلك , و لا يتم الإمساكُ به لذلك هو يصعّد الأمر إلى الشيء المحفّز التالي يعالجها , يكون بطلها
    If we could locate the source of the threat, perhaps we could defuse the situation before it escalates. Open Subtitles لو استطعنا تحديد موقع مصدر التهديد، فلربّما نقدر على تهدئة الوضع قبل أن يتصاعد.
    Liz, with these types of johns, the behavior always escalates. Open Subtitles ليز, مع هذا نوع من زبائن, سلوك دائما يتصاعد, يبدأ بعين سوداء
    We shouldn't need to take her back, unless the illness escalates. Open Subtitles لا يمكننا أن نبقيها هنا مالم المرض يتصاعد
    In some instances, the demonstrations remain peaceful and non-violent, in others, the conflict escalates; in some cases those who are injured or killed are counted in the hundreds. UN وفي بعض الحالات، تظل المظاهرات سلمية وغير عنيفة، وفي حالات أخرى يتصاعد النزاع؛ وفي بعض الحالات، تصل أعداد الأشخاص المصابين أو المقتولين إلى المئات.
    A heightened sense of responsibility is felt when, on the one hand, violence escalates, but when, on the other -- as I see it -- new opportunities have emerged. UN ويزداد إحساسنا بالمسؤولية عندما يتصاعد العنف من ناحية، وعندما تظهر - كما أرى - فرص جديدة من الناحية الأخرى.
    It always escalates one way or another. Open Subtitles الموقف دائماً ما يتصاعد لسبب أو لآخر.
    The squabble rapidly escalates into a full-blown fight. Open Subtitles يتصاعد التشاجر إلى معركة حامية
    They don't have the resources to keep them there, let alone send more if the action escalates. Open Subtitles ليس لديهم الموارد الازمه لابقائهم هناك ناهيك عن ارسال المزيد اذا تصاعد الامر
    Then the bromance sours, escalates, and they end up beating him to death. Open Subtitles ثم غضب الصديق ومن ثم تصاعد الامر الى ضربه حتى الموت
    1. As the violence escalates in the Syrian Arab Republic, harrowing accounts of victims continue to sear themselves on the conscience of the international community. UN 1- مع تصاعد العنف في الجمهورية العربية السورية، ما زالت روايات الضحايا المروعة تقض مضجع المجتمع الدولي.
    I urge the Security Council to address this development immediately before the situation further escalates. UN وإنني أحث مجلس الأمن على معالجة هذا التطور فورا قبل أن تشهد الحالة مزيدا من التصعيد.
    Mountain snow builds up until a tiny movement escalates into a crackling avalanche. Open Subtitles تتراكم جبال الثلج حتى تتفاقم حركة طفيفة إلى إنهيار هادر.
    I call on the Security Council to immediately and unequivocally condemn Hamas' provocations before the situation escalates. UN وإنني أهيب بمجلس الأمن أن يقوم فورا، وبصورة قاطعة، بإدانة هذه الاستفزازات من جانب حماس قبل تصعيد الموقف.
    And then escalates to a murder of somebody he knows very well And then goes back to a murder of convenience? Open Subtitles وبعد ذلك يصعّد لقتل شخص يعرفه جيّداً، وبعدها يعود لجريمة قتل ملائمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus