The simple fact of life is that developing countries cannot escape the web of poverty through their own efforts alone. | UN | والحقيقة الأساسية في الحياة هي أن البلدان النامية لا تستطيع الإفلات من براثن الفقر عبر جهودها الذاتية وحدها. |
In attempting to escape the threats and violence inflicted on them by their spouses, these women face deportation from French territory. | UN | ولا يمكنهن الإفلات من تهديدات واعتداءات أزواجهن دون ترحيلهن من الأراضي الفرنسية. |
I let you go and... you escape the inevitable punishment that will descend on your heads when Commissioner Loeb hears of your failure. | Open Subtitles | أنا السماح لك بالرحيل، ويمكنك الهروب من العقاب حتمية من شأنها أن ينزل على رؤوسكم عندما يسمع المفوض لوب من فشلك. |
Just that he helped Adalind escape the Royals in Europe, he helped Adalind find my mom, and that Trubel seems to trust him. | Open Subtitles | فقط انه ساعد اداليند في الهروب من الملكيين في أوروبا وساعد اداليند في العثور علي أمي وتروبل تبدو انها تثق به |
- He can never escape the island. - Piece of land. | Open Subtitles | ـ لا يمكنه الفرار من الجزيرة ـ أنها قطعة أرض |
Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. | UN | ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع. |
I can't do anything to help you escape the police. | Open Subtitles | لا أستطيع فعل شيء لمساعدتك في الهرب من الشرطة |
Indeed, some of the refugee camps, in particular Ain el-Hilweh, continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. | UN | وفي الواقع، لا تزال بعض مخيمات اللاجئين، ولا سيما مخيم عين الحلوة، توفر ملاذًا آمنا للراغبين في الإفلات من سلطة الدولة. |
He noted that no one could escape the effects of TNCs. | UN | وقال إن ما من أحد يمكنه الإفلات من آثار الشركات عبر الوطنية. |
The nations represented here today must recognize the risks posed to international justice if those fugitives escape the reach of the Tribunal. | UN | وعلى الأمم الممثلة هنا اليوم أن تقر بما قد يشكله من خطر على العدالة الدولية تمكُّن هؤلاء الفارين من الإفلات من المحكمة. |
But what if Peter could escape the randomness of natural selection? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو تمكـــن بيتر من الإفلات من عشوائية الانتقاء الطبيعي؟ |
Nostalgia's nice, but it's not gonna help you escape the present, and presently, you are an FBI asset who's made a commitment. | Open Subtitles | الحنين إلى الماضي شيء الجميل لكنها لن تساعدك في الهروب من الواقع وحاليًا ، أنت مساعد لــ مكتب التحقيقات الفدرالي |
But you said that Yoki helped you escape the clinic. | Open Subtitles | لكنك قلت أن يوكي ساعدك على الهروب من العيادة. |
Because we can't escape the fact that I have kids. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع الهروب من الحقيقة بأن عندي أطفال |
Tried to escape the place, but this island is like a magnet. | Open Subtitles | وحاول الفرار من هذا المكان ، لكن هذه الجزيرة مثل المغناطيس. |
His friend made contact with an acquaintance who had emigrated to Switzerland and who was in Togo at the time; the acquaintance had previously helped someone to escape the country. | UN | واتصل صديقه بمهاجر في سويسرا من معارفه كان يوجد وقتها في توغو، سبق له أن ساعد شخصاً على الفرار من البلد. |
They refuse to participate in its work in order to escape the scrutiny of the international community within the framework of the Universal Periodic Review mechanism. | UN | ويرفضون المشاركة في أعماله بغية التهرب من التدقيق الذي يجريه المجتمع الدولي في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
You and your mother were trying to escape the shooting. | Open Subtitles | أنت و أمك كنتم تحاولون الهرب من اطلاق النار |
However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in the longer term. | UN | بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول. |
A number of victims managed to escape the fire. | UN | وتمكن عدد من الضحايا من النجاة من النيران. |
A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. | UN | لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام الذي لا لبس فيه باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك. |
If things get bad enough that the director has no choice but to escape the faction, it can send itself here to the 21st. | Open Subtitles | إذا الامور سيئة بما فيه الكفاية أن المدير ليس لديه خيار ولكن للهروب من فصيل، يمكن أن ترسل نفسها هنا إلى 21. |
Several NGOs have suggested that large numbers of Burundians may have made for Rwanda to escape the violence sweeping Cibitoke province. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي. |
Many teachers have left the regions concerned to escape the violence, and parents dare not send their children to school owing to the lack of security. | UN | وغادر العديد من المدرسين المناطق المعنية هرباً من العنف، ولا يتجرأ الآباء على إرسال أطفالهم إلى المدارس بسبب عدم الأمن. |
But the peasants who escape the slaughter are dying of hunger | Open Subtitles | بيد إن الفلاح الذي يهرب من المذبحة يموت من الجوع |
No matter how much he wanted to escape the world he was born into... the world of the gods, he never could. | Open Subtitles | مهما كانت رغبته بالهروب من العالم الذي ولد به وهو عالم الآلهة فلم يستطع كان هذا مستحيلاً |