"escape the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإفلات من
        
    • الهروب من
        
    • الفرار من
        
    • التهرب من
        
    • الهرب من
        
    • تفلت من
        
    • النجاة من
        
    • تتهرب من
        
    • للهروب من
        
    • من الإفلات
        
    • هربا
        
    • هرباً من
        
    • على الهروب
        
    • يهرب من
        
    • بالهروب من
        
    The simple fact of life is that developing countries cannot escape the web of poverty through their own efforts alone. UN والحقيقة الأساسية في الحياة هي أن البلدان النامية لا تستطيع الإفلات من براثن الفقر عبر جهودها الذاتية وحدها.
    In attempting to escape the threats and violence inflicted on them by their spouses, these women face deportation from French territory. UN ولا يمكنهن الإفلات من تهديدات واعتداءات أزواجهن دون ترحيلهن من الأراضي الفرنسية.
    I let you go and... you escape the inevitable punishment that will descend on your heads when Commissioner Loeb hears of your failure. Open Subtitles أنا السماح لك بالرحيل، ويمكنك الهروب من العقاب حتمية من شأنها أن ينزل على رؤوسكم عندما يسمع المفوض لوب من فشلك.
    Just that he helped Adalind escape the Royals in Europe, he helped Adalind find my mom, and that Trubel seems to trust him. Open Subtitles فقط انه ساعد اداليند في الهروب من الملكيين في أوروبا وساعد اداليند في العثور علي أمي وتروبل تبدو انها تثق به
    - He can never escape the island. - Piece of land. Open Subtitles ـ لا يمكنه الفرار من الجزيرة ـ أنها قطعة أرض
    Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. UN ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع.
    I can't do anything to help you escape the police. Open Subtitles لا أستطيع فعل شيء لمساعدتك في الهرب من الشرطة
    Indeed, some of the refugee camps, in particular Ain el-Hilweh, continue to provide safe haven for those who seek to escape the authority of the State. UN وفي الواقع، لا تزال بعض مخيمات اللاجئين، ولا سيما مخيم عين الحلوة، توفر ملاذًا آمنا للراغبين في الإفلات من سلطة الدولة.
    He noted that no one could escape the effects of TNCs. UN وقال إن ما من أحد يمكنه الإفلات من آثار الشركات عبر الوطنية.
    The nations represented here today must recognize the risks posed to international justice if those fugitives escape the reach of the Tribunal. UN وعلى الأمم الممثلة هنا اليوم أن تقر بما قد يشكله من خطر على العدالة الدولية تمكُّن هؤلاء الفارين من الإفلات من المحكمة.
    But what if Peter could escape the randomness of natural selection? Open Subtitles ولكن ماذا لو تمكـــن بيتر من الإفلات من عشوائية الانتقاء الطبيعي؟
    Nostalgia's nice, but it's not gonna help you escape the present, and presently, you are an FBI asset who's made a commitment. Open Subtitles الحنين إلى الماضي شيء الجميل لكنها لن تساعدك في الهروب من الواقع وحاليًا ، أنت مساعد لــ مكتب التحقيقات الفدرالي
    But you said that Yoki helped you escape the clinic. Open Subtitles لكنك قلت أن يوكي ساعدك على الهروب من العيادة.
    Because we can't escape the fact that I have kids. Open Subtitles لأننا لا نستطيع الهروب من الحقيقة بأن عندي أطفال
    Tried to escape the place, but this island is like a magnet. Open Subtitles وحاول الفرار من هذا المكان ، لكن هذه الجزيرة مثل المغناطيس.
    His friend made contact with an acquaintance who had emigrated to Switzerland and who was in Togo at the time; the acquaintance had previously helped someone to escape the country. UN واتصل صديقه بمهاجر في سويسرا من معارفه كان يوجد وقتها في توغو، سبق له أن ساعد شخصاً على الفرار من البلد.
    They refuse to participate in its work in order to escape the scrutiny of the international community within the framework of the Universal Periodic Review mechanism. UN ويرفضون المشاركة في أعماله بغية التهرب من التدقيق الذي يجريه المجتمع الدولي في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    You and your mother were trying to escape the shooting. Open Subtitles أنت و أمك كنتم تحاولون الهرب من اطلاق النار
    However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in the longer term. UN بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول.
    A number of victims managed to escape the fire. UN وتمكن عدد من الضحايا من النجاة من النيران.
    A State party cannot escape the unequivocal obligation to adopt a plan of action on the grounds that the necessary resources are not available. UN لا يمكن للدولة الطرف أن تتهرب من الالتزام الذي لا لبس فيه باعتماد خطة عمل بحجة عدم توفر الموارد اللازمة لذلك.
    If things get bad enough that the director has no choice but to escape the faction, it can send itself here to the 21st. Open Subtitles إذا الامور سيئة بما فيه الكفاية أن المدير ليس لديه خيار ولكن للهروب من فصيل، يمكن أن ترسل نفسها هنا إلى 21.
    Several NGOs have suggested that large numbers of Burundians may have made for Rwanda to escape the violence sweeping Cibitoke province. UN وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي.
    Many teachers have left the regions concerned to escape the violence, and parents dare not send their children to school owing to the lack of security. UN وغادر العديد من المدرسين المناطق المعنية هرباً من العنف، ولا يتجرأ الآباء على إرسال أطفالهم إلى المدارس بسبب عدم الأمن.
    But the peasants who escape the slaughter are dying of hunger Open Subtitles بيد إن الفلاح الذي يهرب من المذبحة يموت من الجوع
    No matter how much he wanted to escape the world he was born into... the world of the gods, he never could. Open Subtitles مهما كانت رغبته بالهروب من العالم الذي ولد به وهو عالم الآلهة فلم يستطع كان هذا مستحيلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus