"establishment of a fund" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنشاء صندوق
        
    • بإنشاء صندوق
        
    • وإنشاء صندوق
        
    • إنشاء صناديق
        
    • انشاء صندوق
        
    • لإنشاء صندوق
        
    establishment of a fund to increase energy efficiency UN إنشاء صندوق لزيادة الكفاءة في استهلاك الطاقة
    Article 320 therefore provided for the establishment of a fund to make advance payments of alimony in such circumstances. UN وبالتالي، تنص المادة 320 على إنشاء صندوق يتولى تقديم دفوعات مسبقة للنفقة في ظل هذه الظروف.
    Considering the establishment of a fund for initiatives on the part of children and young people in this area; UN `3` التفكير في إنشاء صندوق لمبادرات الأطفال وصغار السن في هذا الميدان؛
    They took note of the establishment of a fund for this purpose, expressed appreciation to those of its members that have already made contributions towards it and encouraged others to follow suit. UN وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه وشجعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم.
    She urged establishment of a fund specifically to support the mainstreaming of disability issues. UN وحثت المتكلمة على إنشاء صندوق مخصص لدعم إدماج قضايا الإعاقة.
    The establishment of a fund for the advancement of women, financed from the national budget UN إنشاء صندوق للنهوض بالشؤون الجنسانية يُموَّل من ميزانية الدولة؛
    Draft resolution of the Assembly of States Parties on the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    The establishment of a fund and a permanent consultative mechanism to assist third States should also be actively explored. UN وقال إنه ينبغي أيضا أن تستكشف بنشاط إمكانية إنشاء صندوق وآلية دائمة للتشاور لمساعدة الدول الثالثة.
    He favoured the establishment of a fund to compensate third States suffering adverse economic effects as a result of the implementation of sanctions. UN وأضاف أنه يفضل إنشاء صندوق لتعويض الدول الثالثة التي تعاني آثارا اقتصادية ضارة نتيجة تنفيذ الجزاءات.
    It was suggested that consideration should be given to the establishment of a fund whereby the Authority could bear the cost of such participation. UN واقترح أن يُنظر في إنشاء صندوق يتيح للسلطة تحمل تكاليف هذه المشاركة.
    The second recommendation was the establishment of a fund that would enable the application of space technologies in support of disaster management and capacity-building. UN وكانت التوصية الثانية إنشاء صندوق يمكّن من استخدام تطبيقات التكنولوجيات الفضائية في دعم إدارة الكوارث وبناء القدرات.
    The Group furthermore proposed the establishment of a fund to assist states in implementing the recommendations and proposed remedies for violations of the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، اقترحت المجموعة إنشاء صندوق لمساعدة الدول في تنفيذ التوصيات وسبل الانتصاف المقترحة بشأن انتهاكات العهد.
    The 2005 budget act provided for the establishment of a fund to support investment for employment, and for the extension of microenterprise creation incentives to unemployed persons aged 35 to 50. UN ولاحظ أن القانون المالي لسنة 2005 يتوخى إنشاء صندوق لدعم استثمارات العمالة وتمديد المزايا المقدمة لإنشاء المشاريع الصغيرة للذين يعانون من البطالة من سن 35 إلى 50 سنة.
    establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Draft resolution of the Assembly of States Parties relating to the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN مشروع قرار جمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة وأسرهم
    Draft resolution of the Assembly of States Parties on the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن إنشاء صندوق لصالح ضحايا الجرائم ضمن نطاق المحكمة، ولأسر أولئك الضحايا
    45. The Conference welcomed the establishment of a fund for the rehabilitation and reconstruction and assistance in Sierra Leone. UN رحب المؤتمر بإنشاء صندوق لإعادة البناء والإعمار وتقديم المساعدة الإنسانية لسيراليون.
    It also endorses the proposal on the establishment of a fund to finance demining activities. UN وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    They also welcomed the establishment of a fund for this purpose, and expressed appreciation to those of its members that have already made contributions towards it and encouraged others to follow suit. UN ورحبوا أيضاً بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه بالفعل وشجعوا الآخرين لكي يحذوا حذوهم.
    :: establishment of a fund in Support of Women Entrepreneurs, with an overall value of 26,500,000 ALL, to be implemented over a four year term. UN :: وإنشاء صندوق لدعم صاحبات الأعمال، تبلغ قيمته الإجمالية 000 500 26 ليك ألباني، للاستخدام على مدى أربع سنوات.
    4.7 In addition to the establishment of a fund to compensate all victims of the " national tragedy " , the sovereign people of Algeria have, according to the State party, agreed to a process of national reconciliation as the only way to heal the wounds inflicted. UN 4-7 وأشارت الدولة الطرف إلى أنه بالإضافة إلى إنشاء صناديق لتعويض جميع ضحايا " المأساة الوطنية " ، وافق الشعب الجزائري صاحب السيادة على الشروع في عملية المصالحة الوطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد الجراح التي خلّفتها المأساة.
    The establishment of a fund to provide catalytic complementary finance to implement cooperation activities is an option often urged to be considered. UN وكثيرا ما كان انشاء صندوق لتقديم التمويل التكميلي الحفاز لتنفيذ انشطة التعاون خيارا جرى الحث على النظر فيه.
    Finally, he supported the establishment of a fund for implementation of the Convention. UN وأخيرا، أعرب عن دعمه لإنشاء صندوق لتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus