"ethnic groups living" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجموعات الإثنية التي تعيش
        
    • الجماعات العرقية التي تعيش
        
    • الفئات العرقية التي تعيش
        
    • المجموعات الإثنية القاطنين
        
    • مجموعة إثنية تعيش
        
    The Lao Government has adopted special policies to enable ethnic groups living in the remote areas to access to education by building boarding primary and secondary schools. UN وقد اعتمدت حكومة لاو سياسات خاصة لتمكين المجموعات الإثنية التي تعيش في مناطق نائية من الحصول على التعليم وذلك ببناء مدارس ابتدائية وثانوية داخلية.
    The Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, take effective measures to address the fundamental problems and the root causes that constitute an obstacle to the peaceful coexistence between different ethnic groups living in its territory. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة لحل المشاكل الأساسية ومعالجة الأسباب الجذرية التي تشكل عائقاً أمام التعايش السلمي بين مختلف المجموعات الإثنية التي تعيش في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, take effective measures to address the fundamental problems and the root causes that constitute an obstacle to the peaceful coexistence between different ethnic groups living in its territory. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة لحل المشاكل الأساسية ومعالجة الأسباب الجذرية التي تشكل عائقاً أمام التعايش السلمي بين مختلف المجموعات الإثنية التي تعيش في إقليم الدولة الطرف.
    Among several distinct ethnic groups living in Afghanistan are the Pashtoons, Tajiks, Hazaras, Uzbeks, Turkmens, Kirghiz and Kazakhs. UN ومن بين أبرز الجماعات العرقية التي تعيش في أفغانستان الباشتون والطاجيك والهزارة والأوزبك والتركمان والقيرغيز والكازاخ.
    All those initiatives reflected the Government’s determination to create a truly democratic, prosperous and multicultural society that respected the differences of each of the ethnic groups living in Chile. UN واختتم كلمته بقوله إن كل تلك اﻷنشطة تعكس تصميم الحكومة على إقامة مجتمع ديمقراطي ومزدهر ومتعدد الثقافات حقا، يحترم الفروق التي تميز كل جماعة من الجماعات العرقية التي تعيش في شيلي.
    It also regulated special rights enjoyed by ethnic groups living in territories rich in archaeological objects. UN كما ينظّم هذا الدستور بعض الحقوق الخاصة التي تتمتع بها الفئات العرقية التي تعيش في أقاليم زاخرة بالأوابد الأثرية.
    The Committee is concerned at the impact of the Aral Sea ecological disaster on the enjoyment of their human rights by members of ethnic groups living in the area. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق بسبب آثار الكارثة الإيكولوجية في بحر الآرال على تمتع أفراد المجموعات الإثنية القاطنين في المنطقة بحقوق الإنسان.
    12. It was emphasized that the Lao People's Democratic Republic consisted of 49 ethnic groups living together in peace and harmony. UN 12- وشدد على أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تتكون من 49 مجموعة إثنية تعيش معاً في سلام ووئام.
    ethnic groups living in forests UN المجموعات الإثنية التي تعيش في الغابات
    ethnic groups living in forests UN المجموعات الإثنية التي تعيش في الغابات
    The Committee is concerned that the various forestry and environment protection laws may have a discriminatory effect on ethnic groups living in forests. UN 16- تشعر اللجنة بالقلق إزاء إمكانية تأثير مختلف القوانين المتعلقة بالغابات والبيئة تأثيراً تميزياً على المجموعات الإثنية التي تعيش في الغابات.
    35. The Assembly of the People of Kazakhstan is a consultative body with constitutional status that brings together the cultural heritage organizations of all ethnic groups living in Kazakhstan. UN 35 - ومجلس شعب كازاخستان هو الهيئة الاستشارية التي تتمتع بمركز دستوري يجمع سويا منظمات التراث الثقافي لكل المجموعات الإثنية التي تعيش في كازاخستان.
    The Committee also recommends that the State party address the high proportion of unidentified individuals among its population, and diversify its data collection activities in order to obtain accurate information on all ethnic groups living in Slovakia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بمعالجة النسبة المرتفعة للأفراد الذين لم تحدد هويتهم من بين سكانها، وأن تنوع أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات لكي تحصل على معلومات دقيقة عن جميع المجموعات الإثنية التي تعيش في سلوفاكيا.
    (16) The Committee is concerned that the various forestry and environment protection laws may have a discriminatory effect on ethnic groups living in forests. UN (16) تشعر اللجنة بالقلق إزاء إمكانية تأثير مختلف القوانين المتعلقة بالغابات والبيئة تأثيراً تميزياً على المجموعات الإثنية التي تعيش في الغابات.
    The Committee furthermore recommends that such data collection activities and other information derived from targeted surveys be conducted on a voluntary basis, with due respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, and they should endeavour to obtain accurate information on all ethnic groups living in the territory of the State party. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع على أساس طوعي بهذه الأنشطة المتعلقة بجمع البيانات والمعلومات الأخرى المستمدة من دراسات استقصائية محددة الهدف، مع الاحترام الواجب للخصوصية وسرية هوية الأشخاص المعنيين، وينبغي لها أن تسعى إلى الحصول على معلومات دقيقة عن جميع المجموعات الإثنية التي تعيش في أراضي الدولة الطرف.
    30. In Moscow, UNESCO is supporting the implementation of a multidimensional project, " faces of Russia " , on ethnic groups living in Russia. UN 30 - وفي موسكو، تقدم اليونسكو الدعم لتنفيذ مشروع متعدد الأبعاد بعنوان ' ' وجوه روسيا`` عن الجماعات العرقية التي تعيش في روسيا.
    This stable situation is due to the mentality of the Belarusian people, the thousand-year history of peaceful inter-ethnic coexistence, and the long-standing and durable links between the ethnic groups living in the territory of Belarus. UN وهذا الوضع المستقر يرجع إلى عقلية الشعب البيلاروسي، وتاريخ التعايش السلمي بين الأعراق المختلفة الذي دام 000 1 سنة، والروابط الراسخة القائمة منذ زمن طويل بين الجماعات العرقية التي تعيش في أراضي بيلاروس.
    In case that the offence is committed by abuse of position or if these offences result in riots, violence or other grave consequences to co-existence of peoples, national minorities, or ethnic groups living in the Republic of Serbia, imprisonment of one to eight years, or that of two to ten years is prescribed by the law (Article 317). UN وإذا اقترنت هذه الجرائم بإساءة استعمال المنصب أو أدت إلى أعمال شغب أو عنف أو غير ذلك من التداعيات الخطيرة على تعايش الشعوب أو الأقليات القومية أو الجماعات العرقية التي تعيش في جمهورية صربيا، ينص القانون على الحكم بالحبس مدة تتراوح بين سنة وثماني سنوات أو بين سنتين وعشر سنوات (المادة 317).
    423. The Committee remains concerned about the insufficient information on the situation of ethnic groups living in the State party’s territory. UN ٤٢٣ - ما زالت اللجنة قلقة إزاء المعلومات غير الكافية المتعلقة بحالة الفئات العرقية التي تعيش على أرض الدولة الطرف.
    It also urges the State party to eradicate ethnically discriminatory attitudes by taking effective measures in the fields of teaching, education, culture and information, in order to promote understanding, tolerance and mutual respect among all ethnic groups living on its territory. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على القضاء على المواقف التمييزية على أساس العرق باتخاذ تدابير فعالة في مجالات التدريس والتعليم والثقافة والإعلام لأجل تشجيع التفاهم، والتسامح، والاحترام المتبادل فيما بين جميع الفئات العرقية التي تعيش داخل أقاليمها.
    It also urges the State party to eradicate ethnically discriminatory attitudes by taking effective measures in the fields of teaching, education, culture and information, in order to promote understanding, tolerance and mutual respect among all ethnic groups living on its territory. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على القضاء على المواقف التمييزية على أساس العرق باتخاذ تدابير فعالة في مجالات التدريس والتعليم والثقافة والإعلام لأجل تشجيع التفاهم، والتسامح، والاحترام المتبادل فيما بين جميع الفئات العرقية التي تعيش داخل أقاليمها.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report information on measures taken to alleviate the impact of the Aral Sea ecological disaster on members of ethnic groups living in the Republic of Karakalpakstan as well as to ensure that they enjoy the same level of economic, social and cultural rights as the rest of the population. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تخفيف آثار الكارثة الايكولوجية في بحر الآرال على أفراد المجموعات الإثنية القاطنين في جمهورية كاراكالباكستان، من أجل ضمان تمتعهم بالمستوى ذاته من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتمتع بها سائر السكان.
    508. Mexico has 56 ethnic groups living in 23 states of the Republic, representing a population of some 6.5 million, i.e. about 8.5 per cent of the country's inhabitants. UN ٨٠٥- توجد في المكسيك ٦٥ مجموعة إثنية تعيش في ٣٢ ولاية في الجمهورية، وهي تمثل نحو ٥,٦ مليون نسمة، أي نحو ٥,٨ في المائة من سكان البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus