even here in the capital, crops are hardly edible. | Open Subtitles | حتى هنا في العاصمة المحاصيل بالكاد صالحة للأكل |
I have felt her pulling at my bound legs, and any moment, she will be peering right at me, even here. | Open Subtitles | لقد شعرت لها سحب في ساقي المربوطة، وأي لحظة، وقالت انها سوف تكون يطل الحق في وجهي، حتى هنا. |
No, I wasn't even here in D.C. I was in Tallahassee. | Open Subtitles | لا، لم أكن حتى هنا في العاصمة كنت في تالاهاسي |
Because you're here, it's becoming like I'm not even here. | Open Subtitles | لانكِ هنا ، يبدو الامر كأنني لست هنا حتى |
Talk about rude, the National Champion isn't even here to greet them. | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن الوقاحة , البطلة النهائية ليست هنا حتى لتحيتهم |
I pulled in at 6:00 a.m., and my supervisor's not even here. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا في السادسة صباحاً . ومشرفي ليس هنا حتّى |
Is when guys compare me to breakfast, and when they talk about me like I'm not even here. | Open Subtitles | هل عندما الرجال مقارنة لي لتناول طعام الافطار، وعندما يتحدثون عن لي وكأنني لست حتى هنا. |
But even here the same ratio appears to exist. | Open Subtitles | ولكن حتى هنا نفس النسبة يبدو انها موجودة. |
Yes, he imprisons even here in the United States, with his jails today carrying more blacks than his universities can ever enrol. | UN | نعم، وهو يسجن حتى هنا في الولايات المتحدة، وسجونه اليوم تضم من السود أكثر من العدد الذي يمكن لجامعاته أن تسجل للدراسة. |
Opinion polls, even here in Europe, show that, in spite of the media blackout with regard to Israel's crimes, Israel poses the gravest threat to international peace and security. | UN | وإن استطلاعات الرأي حتى هنا في أوروبا ورغم التعتيم الإعلامي الكبير على جرائم إسرائيل، استطلاعات الرأي هذه تشير إلى أن إسرائيل هي أكبر خطر على الأمن والسلم الدوليين. |
What if we did all that just to, what, putter around out here for a couple of years and then disappear like we were never even here in the first place? | Open Subtitles | ماذا لو فعلنا كل ذلك فقط لـ,ماذا العبث هنا لسنتين ومن ثم الإختفاء وكأننا لم نكن حتى هنا بالمقام الأول؟ |
I'm home for the weekend, and my parents aren't even here. | Open Subtitles | أنا في المنزل لعطلة الأسبوع، ووالداي ليسا حتى هنا. |
The guy's not even here, and he's still ruining my life. | Open Subtitles | إنه ليس هنا حتى ، ولا زال يفسد علي حياتيّ. |
I mean, you weren't even here last year, and you're still more popular than me, and I just... | Open Subtitles | أعني, لم تكوني هنا حتى السنة الماضية وما زلت أكثر شهرة مني, وأنا فقط.. |
So, the fact that you're even here is kind of amazing. | Open Subtitles | لذا, حقيقة كونك هنا حتى أمر مدهش للغاية. |
And I'm the model of perfect health, so I have no idea why I'm even here. | Open Subtitles | ،وأنا خير مثال على الصحة المثالية لذا ليس لديّ فكرة لمَ أنا هنا حتى |
You should be happy that I'm even here to expand your fan base. | Open Subtitles | يجب أن تكوني سعيده لكوني متواجده هنا حتى لأوسع قاعدتك الجماهيريه |
I just got two texts about how lame my party is from people who aren't even here. | Open Subtitles | تلقيت للتو رسالتين عن مدى فشل حفلتي من أشخاص ليسوا هنا حتى |
Okay, well, you know what? It wasn't me. I wasn't even here. | Open Subtitles | حسناً، لستُ الفاعل، لم أكن هنا حتّى. |
Why are you even here, Colleen? | Open Subtitles | لم أتيت إلى هنا أصلاً يا "كولين"؟ |
even here in paradise, we're victimized by technology. | Open Subtitles | حتّى هنا في النعيم نحنُ ضحايا التكنولوجيا |
You don't disrespect me like I'm not even here, huh? | Open Subtitles | أنت لا تَحتقرُني مثل لَستُ مستويَ هنا , ؟ |
Yet, even here in the General Assembly, the truth can sometimes break through. | UN | مع ذلك، وحتى هنا في الجمعية العامة، يمكن في بعض الأحيان أن تظهر الحقيقة. |
Am I even here? | Open Subtitles | هل أنا هنا أساساً ؟ |
And I wasn't even here for that baby-stealing part. | Open Subtitles | و لم أكن موجوداً حتى عند سرقة الطفل أؤكد لك أنه كان أمراً مثيراً |
Not even here. | Open Subtitles | ولا حتى هُنا |
There is, even here, evidence of wage differentials that cannot be explained solely by occupation, regardless of sector. | UN | وحتى في هذه الحالة توجد أدلة على وجود فوارق في اﻷجور لا يمكن تفسيرها على أساس المهنة فقط، بقطع النظر عن القطاع. |