The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. | UN | وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية. |
The irrationality of racism makes it even more dangerous because there is no logical cure which may be found. | UN | وتؤدي عدم عقلانية العنصرية إلى جعلها أكثر خطورة مما هي عليه بسبب أنه لا يوجد علاج منطقي يمكن العثور عليه. |
The global food crisis has become a frightening actuality and has the potential to assume even more dangerous proportions if we fail to take urgent and collective action. | UN | وقد باتت أزمة الغذاء العالمية واقعا مخيفا وقد تكتسب أبعادا أكثر خطورة إذا فشلنا في اتخاذ إجراء عاجل وجماعي. |
Proliferation of weapons of mass destruction would be even more dangerous. | UN | وسيكون انتشار أسلحة الدمار الشامل أكثر خطورة. |
Biological weapons are even more dangerous at a time of rapidly developing biological engineering, when these weapons of mass destruction can find a place in many arsenals. | UN | واﻷسلحة البيولوجية أصبحت أشد خطرا في هذا الوقت الذي يتسم بالتطوير السريع للهندسة البيولوجية، والذي يمكن فيه لهذا النوع من أسلحة الدمار الشامل أن يجد مكانا في ترسانات عديدة. |
In that process, care should be taken not to associate any particular culture or religion with terrorism as that could lead to an even more dangerous confrontation. | UN | وينبغي الحرص في هذه العملية على عدم ربط أية ثقافة أو ديانة بعينها بالإرهاب لأن ذلك يمكن أن يؤدي إلى نشوء مواجهة أشد خطورة. |
Impunity, however, can be an even more dangerous recipe for sliding back into conflict. | UN | لكن الإفلات من العقاب يمكن أن يكون وصفة أكثر خطورة للانزلاق إلى مرحلة الصراع مرة أخرى. |
A great number of these mines were laid without warning, markings or plan, which makes them even more dangerous and injurious. | UN | إن أعدادا ضخمة من هذه اﻷلغام وضعت هناك دون تحذير وعلى نحو عشوائي اﻷمر الذي جعلها أكثر خطورة وأشد ضررا. |
For that reason, what I'm asking you to do is even more dangerous and illegal than most of the gray matters we take on. | Open Subtitles | ولهذا السبب ، ما أطلب .. منكم فعله هو أكثر خطورة و غير شرعية أكثر مما هو |
And now that he's got your data, he's even more dangerous. | Open Subtitles | والآن أنه حصل على البيانات الخاصة بك، بل هو أكثر خطورة. |
Not here. This part of town is even more dangerous after dark. Okay. | Open Subtitles | زلكن ليس هنا، فهذه المنطقة من الجزيره ستصبح أكثر خطورة بعد الليل |
This makes him even more dangerous. If he gets frustrated, encounters too many obstacles, | Open Subtitles | هذا يجعله أكثر خطورة حتى إن شعر بالإحباط وواجه عدة عوائق |
Now that you're a prime suspect in the bombing... it's gonna be even more dangerous for us to be seen with you. | Open Subtitles | بما أنك المشتبه الأول في التفجير سيصبح أكثر خطورة أن نُشاهدَ برفقتك |
The net is closed, and now Joseph must do something even more dangerous, get inside and herd the catch to the far end. | Open Subtitles | الشبكة مُغلَقة, وعلى جوزيف الآن أن يقوم بشيءٍ أكثر خطورة ً، الدخول وحشد الصيد الى النهاية البعيدة. |
6 Months ago, an American biochemist came up... with an even more dangerous version of Anthrax. | Open Subtitles | منذ 6 أشهر, خبير كيمياء حيوية أمريكيّ طور نسخة أكثر خطورة من الجمرة الخبيثة |
And this secret drives him to acts even more daring, even more dangerous. | Open Subtitles | و هذا السر يدفعه لأفعال أكثر جرأة و أكثر خطورة |
14. Targeted violence against civilians in Kosovo is taking new, even more dangerous, forms. | UN | ١٤ - وبدأ العنف الذي يستهدف المدنيين في كوسوفو يأخذ شكلا جديدا أكثر خطورة. |
In the assessment of the women's movement, it is frightening, since it endangers the minimum protective parameters ensured by the Constitution,56 and it thereby becomes even more dangerous within a context of recession and high levels of unemployment. | UN | وهذا مخيف في تقييم الحركة النسائية لأنه يعرض للخطر الحد الأدنى من الحماية التي يضمنها الدستور،56 وبالتالي، تصبح أكثر خطورة في حالة حدوث انكماش اقتصادي وارتفاع مستويات البطالة. |
The drug threat, when linked to other forms of transnational crime, such as money-laundering, international terrorism and illicit trade in small arms and light weapons, becomes even more dangerous. | UN | وتهديد المخدرات، عندما يرتبط بسائر أشكال الجريمة عبر الوطنية، مثل غسيل الأموال، والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يصبح أكثر خطورة. |
Secretary-General Following my last two letters to you, dated 24 and 25 September 1996 (A/51/400-S/1996/779 and A/51/407-S/1996/786), I must inform you that the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, has worsened and become even more dangerous. | UN | إلحاقا برسالتي اﻷخيرتين إليكـم، المؤرختين ٢٤ و ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )A/51/400-S/1996/779 و A/51/407-S/1996/786(، أجد لزاما علي أن أبلغكم أن الحالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، قد تدهورت وغدت أشد خطرا. |
Low inflation is already a serious obstacle to economic recovery and rebalancing within the eurozone. Outright deflation would be an even more dangerous threat. | News-Commentary | ويشكل التضخم المنخفض بالفعل عقبة خطيرة أمام التعافي الاقتصادي وإعادة التوازن داخل منطقة اليورو. وسوف يمثل الانكماش الصريح تهديداً أشد خطورة. |
Every bit as wondrous, and even more dangerous. | Open Subtitles | كلّ جزء منها أعجوبة و أشدّ خطراً حتّى |