This coalescing of disciplinary knowledge is essential because the phenomena and challenges of everyday life are not typically one-dimensional. | UN | وهذا التجميع للمعرفة التخصصية مهم لأن الظواهر والتحديات في الحياة اليومية ليست ذات بعد واحد في العادة. |
On the other hand, the urge for physical exercise plays an ever-increasing role in our everyday life. | UN | ومــن ناحيــة أخــرى، يلعــب الحث على ممارسة التمرينات البدنية دورا يزداد بإطراد في الحياة اليومية. |
∙ Continued application of sustainable practices in everyday life. | UN | ● التطبيق المستمر للممارسات المستدامة في الحياة اليومية. |
It refers not only to the emergence of large-scale world systems, but to transformations in the very texture of everyday life. | UN | وهي لا تعني ظهور نُظم عالمية واسعة النطاق فحسب، وإنما تعني أيضا ظهور تحولات في نسيج الحياة اليومية ذاته. |
Radioactive sources are found in everyday life and have beneficial applications in medicine, agriculture, research, and industry. | UN | والمصادر المشعة موجودة في الحياة اليومية ولها تطبيقات مفيدة في ميادين الطب والزراعة والبحث والصناعة. |
Cultural: the stereotypical images and religious constraint imposed on the women restrict the rights of women in everyday life. | UN | العوائق الثقافية: الصور النمطية والقيد الديني الذي يفرض على المرأة يحدان من حقوقها في شؤون الحياة اليومية. |
On the contrary, they were a very common feature of everyday life. | UN | بل بالعكس إنها ظاهرة شائعة إلى حد كبير في الحياة اليومية. |
The participation of MINUSTAH troops in reconstruction and development activities contributes to the normalization of everyday life. | UN | وتسهم مشاركة القوات التابعة للبعثة في أنشطة التعمير والتنمية في إعادة الحياة اليومية إلى طبيعتها. |
In many instances, development is being set back by civil conflict and the cost required to rebuild everyday life. | UN | وفي حالات كثيرة، تصاب عملية التنمية بانتكاسة بفعل الصراعات الأهلية والتكاليف اللازمة لإعادة بناء الحياة اليومية للناس. |
This is in great part explained by the growing use and widespread availability of chemicals in industry and everyday life. | UN | ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الاستخدام المتزايد للمواد الكيميائية وتوفرها على نطاق واسع في الصناعة وفي الحياة اليومية. |
In everyday life we are used to doubt, to uncertainty. | Open Subtitles | في الحياة اليومية تعودنا على الشك، إلى عدم اليقين. |
Today, space technology is an integral part of the everyday life of citizens around the globe. | UN | واليوم، فإن تكنولوجيا الفضاء جزء لا يتجزأ من الحياة اليومية للمواطنين في أنحاء العالم. |
Military commanders become role models for children and the military ethos becomes part of everyday life. | UN | ويصبح القادة العسكريون قدوة للأطفال وتصبح الروح العسكرية جزءا من الحياة اليومية. |
During my current term, this month we mediated and signed memoranda of understanding with India on our border demarcation, an issue that had been pending for the past 64 years, causing obstructions in the everyday life of my people. | UN | خلال فترة ولايتي الحالية، قمنا خلال هذا الشهر بالوساطة ووقعنا مذكرات تفاهم مع الهند بشأن ترسيم حدودنا، وهي القضية التي ظلت معلقة طيلة 64 سنة الماضية، مما تسبب في عراقيل في الحياة اليومية لشعب بلدي. |
They expect safer streets and roads, not just during elections but in everyday life. | UN | وهم يتوقعون زيادة الأمان في الشوارع وعلى الطرق في الحياة اليومية وليس أثناء الانتخابات فحسب. |
They have led, and in the case of the arms trade treaty will lead, to significant improvements in the circumstances of everyday life for a large number of human beings. | UN | فقد أدت، وستؤدي في حالة معاهدة تجارة الأسلحة، إلى تحسينات هامة في ظروف الحياة اليومية لعدد كبير من البشر. |
She noted that the Internet had become an integral part of everyday life. | UN | وأشارت إلى أن الإنترنت غدت جزءاً لا يتجزأ من الحياة اليومية. |
From security to natural resources management, satellites were assuming a growing importance in everyday life. | UN | وأشار إلى أن للسواتل أهمية متزايدة في الحياة اليومية بدءاً بالشواغل الأمنية وانتهاءً بإدارة الموارد الطبيعية. |
The proliferation of conventional weapons around the world constitutes a real threat to the everyday life of many people in all continents. | UN | يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات. |
In their everyday life, Palestinian children were also in danger of being the targets of humiliation and attacks by the occupying forces or by illegal settlers, who were heavily armed and enjoyed total impunity. | UN | ولاحظ أن الأطفال الفلسطينيين يتعرضون أيضا في حياتهم اليومية لخطر الاعتداءات أو الإهانات من طرف قوات الاحتلال أو المستوطنين المقيمين بصورة غير قانونية والمدججين بالسلاح، وهم في مأمن تام من العقاب. |
At times, the pandemic is ignored just because it has become part of our everyday life. | UN | وأحيانا يجري تجاهل هذه الجائحة لمجرد أنها أصبحت جزءاً من حياتنا اليومية. |
Through this document, Malta recognizes the need to connect the vast cultural heritage to contemporary everyday life. | UN | فمن خلال هذه الوثيقة تعترف مالطة بضرورة الوصل بين التراث الثقافي العريق والحياة اليومية المعاصرة. |
Heavily dependent on oil to meet their energy requirements, the greater part of the industrial, agricultural and transportation sectors and indeed everyday life have been paralysed by the sizeable reduction in oil imports. | UN | ولاعتماد كوبا الشديد على النفط لتلبية احتياجاتها من الطاقة، أصيب الجزء اﻷكبر من القطاع الصناعي، والزراعي، وقطاع النقل، وبصفة عامة الحياة العادية بالشلل للتخفيض الهام الذي لحق بواردات هذه السلعة. |
Note: A person is considered literate if he/she can, with understanding, both read and write a short, simple statement on his or her everyday life in any language. | UN | ملاحظة: يعتبر شخص ما متعلماً إذا كان يستطيع أن يفهم ويقرأ ويكتب فقرة قصيرة بسيطة عن شؤون حياته اليومية بأية لغة كانت. |
Currently, there are over 600 Government advisory and statutory bodies advising Government on a wide range of issues that have direct relevance to everyday life of women and men in Hong Kong. | UN | ففي الوقت الحالي، يوجد أكثر من 600 هيئة استشارية وتشريعية حكومية تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن طائفة كبيرة من المسائل ذات الصلة المباشرة بالحياة اليومية للمرأة والرجل في هونغ كونغ. |
Life skills are considered to be abilities for adaptive and positive behaviour that enable individuals to deal effectively with the demands and challenges of everyday life. | UN | وتعتبر هذه المهارات بمثابة قدرات للسلوك الموائم والايجابي الذي يمكّن الأفراد من التعامل بطريقة فعالة مع المتطلبات والتحديات الحياتية اليومية. |
First, this would threaten the normal functioning of satellites, on which mankind increasingly depends in everyday life. | UN | أولاً، إن ذلك سيهدد بالخطر عمل السواتل العادي، الذي تعتمد عليه البشرية اعتماداً متزايداً في حياتها اليومية. |
The discussion group deals with problems arising in the everyday life of migrants. | UN | ويتناول فريق النقاش المشاكل التي تواجههن المهاجرات في حياتهن اليومية. |
Agenzija Appogg also gives assistance to disabled persons and their families to help them overcome the difficulties that they may face in everyday life. | UN | 348- وتقدم Agenzija Appogg المساعدة أيضا للأشخاص المصابين بعجز ما ولأسرهم، لكي يتغلّبوا على ما يواجهونه من مصاعب حياتية يومية. |
If you could invent one thing to make your everyday life easier, what would it be? | Open Subtitles | إن كان بامكانك اختراع شيء.. يجعل حياتك اليومية أسهل, فماذا سيكون؟ |
The set of norms and logic that we apply to everyday life were gone and everything was wrong. | Open Subtitles | مجموعة المعاييرِ والمنطقِ تلك نُقدّمُ إلى الحياة العاديةِ إختفىَ وكُلّ شيء كَانَ خاطئَ. |
Maybe, but I can't bear the thought of having to spend my creative energy making practical, everyday life more refined for-for the sole purpose of capital gain. | Open Subtitles | ربما, لكن لايمكنني تحمل فكرة صرف كل طاقتي الابداعية في الامور الاجرائية, كل يوم في حياتي |