"exchange of ideas" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الأفكار
        
    • لتبادل الأفكار
        
    • تبادل اﻵراء
        
    • وتبادل الآراء
        
    • وتبادل الأفكار
        
    • لتبادل الآراء
        
    • تبادل للأفكار
        
    • بتبادل الآراء
        
    • بتبادل الأفكار
        
    • التبادل للآراء
        
    • تبادل للآراء
        
    • تبادل اﻷفكار على
        
    • تبادل آراء
        
    This High-level Meeting is a significant step in the right direction, and it is imperative that it not be limited to an exchange of ideas and experiences. UN ويمثل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ومن الضروري ألا يقتصر على تبادل الأفكار والخبرات فحسب.
    The panel discussions had been stimulating and beneficial; the Committee should continue to invite experts and relevant stakeholders to enable an exchange of ideas. UN وكانت مناقشات الفريق محفِّزة ومفيدة، وينبغي أن تواصل اللجنة دعوة الخبراء وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ليتسنى تبادل الأفكار.
    This network encourages quality improvement and learning in the humanitarian sector by disseminating evaluation results and facilitating the exchange of ideas and experiences. UN وتشجع هذه الشبكة تحسين النوعية والتعلّم في المجال الإنساني عن طريق نشر نتائج التقييم وتيسير تبادل الأفكار والخبرات.
    The United Nations is the most valuable venue for this exchange of ideas, experience and lessons learned. UN والأمم المتحدة هي أكثر الأمكنة قيمة بالنسبة لتبادل الأفكار والتجارب والدروس المستفادة في هذا الشأن.
    Is tactful and sensitive to the perspective of others; treats individuals with respect; facilitates an open exchange of ideas. UN أن يكون كيِّسا وحساسا لوجهة نظر الآخرين؛ يعامل الأفراد باحترام؛ ييسر تبادل الأفكار المفتوح.
    The Assembly expressed its firm determination to facilitate just such a dialogue, which is aimed at increasing mutual understanding and tolerance among peoples of different cultural backgrounds, through an active exchange of ideas, visions and aspirations. UN وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات.
    It should mean the exchange of ideas, values, beliefs and emotions. UN إنه ينبغي أن يعني تبادل الأفكار والقيم والمعتقدات والعواطف.
    This would facilitate a useful exchange of ideas and experience among them on the globalization process. UN ومن شأن هذا أن ييسر تبادل الأفكار والخبرات فيما بينها بشأن عملية العولمة.
    Discussions within individual sectors should then serve to improve the exchange of ideas on the best means of proceeding. UN ومن شأن المناقشات الدائرة بكل قطاع من القطاعات أن تعمل بالتالي على تحسين تبادل الأفكار بشأن وسائل المضي قدما.
    Objective of the Organization: to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    There has been increased coordination at the international level, which has fostered the exchange of ideas between sectors and facilitated coordinated action. UN وازداد التنسيق على المستوى الدولي، مما أدى إلى تعزيز تبادل الأفكار بين القطاعات وتيسير اتخاذ إجراءات منسقة.
    Objective of the Organization: To enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة.
    The Conference focused on an exchange of ideas with a view toward more effectively supporting families throughout the European Union. UN وقد ركّز المؤتمر على تبادل الأفكار بغية دعم الأسر بشكل فعال في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    We trust that the frank and constructive exchange of ideas provided by this forum will enable us to achieve that objective. UN ونتعشم أن يمكِّننا تبادل الأفكار الصريح والبناء في هذا المحفل من تحقيق ذلك الهدف.
    The Leading Group has become a key platform for the exchange of ideas on innovative financing. UN وقد أصبح الفريق الرائد منبراً رئيسياً لتبادل الأفكار بشأن التمويل المبتكر.
    This is an interdisciplinary publication, which provides for the exchange of ideas and data in all areas of safety. UN وتعتبر منشورا مشتركا بين التخصصات، يوفر إمكانية لتبادل الأفكار والبيانات في جميع مجالات السلامة.
    We hope that in the next phase of the discussions we shall move on from exchange of ideas to consensus-building. UN ونأمل خلال المرحلة المقبلة للمناقشات الانتقال من مجرد تبادل اﻵراء الى تكوين توافق لﻵراء.
    However, in doing so we, as realistic and pragmatic people, believe that social development is an ongoing process that requires cooperation, the exchange of ideas and, above all, dialogue with the United Nations. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما نؤمن، بوصفنا شعبا واقعيا وعمليا، بأن التنمية الاجتماعية عملية دائمة تتطلب التعاون وتبادل الآراء مع الأمم المتحدة وأولا وقبل كل شيء الدخول في حوار معها.
    On the one hand, it had opened up new opportunities everywhere by enhancing market capabilities and the exchange of ideas, information and skills. UN وقال إنها من ناحية قد أتاحت فرصاً جديدة في كل مكان عن طريق تعزيز قدرات الأسواق وتبادل الأفكار والمعلومات والمهارات.
    Those events provided a fruitful ground for exchange of ideas and proposals leading to supporting the major work priorities of the Programme. UN وقد وفرت هذه المناسبات بيئة مواتية لتبادل الآراء والاقتراحات المؤدية إلى دعم أولويات العمل الرئيسية للبرنامج.
    We support the British proposal to organize an exchange of ideas with the Department for Political Affairs and to make Council consultations more spontaneous, productive and real-time. UN ونحن ندعم الاقتراح البريطاني الداعي إلى تنظيم تبادل للأفكار مع إدارة الشؤون السياسية وجعل مشاورات المجلس أكثر عفوية، وبناءة أكثر وتجري في الوقت الحقيقي.
    This has allowed for a freer exchange of ideas, besides providing greater clarity on the agenda issues that lie before us. UN وسمح ذلك بتبادل الآراء بمزيد من الحرية كما سمح بتوضيح المسائل المدرجة في جدول الأعمال المعروض علينا بصورة أكبر.
    Countries should commit to the exchange of ideas, practices, expertise, in addition to international financial aid. UN وينبغي للبلدان أن تلتزم بتبادل الأفكار والممارسات والخبرات، فضلا عن توفير المعونة المالية الدولية.
    The Special Rapporteur hopes to continue this exchange of ideas and practices. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن يتواصل هذا التبادل للآراء والممارسات.
    Five members of the Committee were present at the meeting, which provided an opportunity for an extremely useful and instructive exchange of ideas on how to proceed with a general comment of this nature. UN وقد حضر الاجتماع خمسة من أعضاء اللجنة، مما أتاح فرصة تبادل للآراء في غاية الفائدة والتنوير بشأن كيفية المضي في وضع تعليق عام من هذا الطابع.
    Those measures could strengthen the exchange of ideas at the strategic and tactical levels and help formulate a communications strategy to be adopted by all parts of the United Nations system. UN ومن شأن هذه التدابير أن تعزز تبادل اﻷفكار على الصعيدين الاستراتيجي والتكتيكي وتسهم في صياغة استراتيجية اتصالية تعتمدها جميع اﻷطراف في منظمة اﻷمم المتحدة.
    The exchange of ideas in the Special Committee aimed at developing new conceptual approaches to decolonization would move the international community closer to the goals proclaimed in the International Decade for the Eradication of Colonialism, which, given the considerable work that remained to be done in that area, should be extended beyond the year 2000. UN وبيﱠن أن ما يجري في اللجنة الخاصة من تبادل آراء يهدف إلى وضع نهج مفاهيمية جديدة ﻹنهاء الاستعمار من شأنه أن يؤدي إلى تقريب المجتمع الدولي من اﻷهداف المعلنة في العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي ينبغي تمديده إلى ما بعد عام ٢٠٠٠ بالنظر إلى الشيء الكثير الذي لا يزال يجب عمله في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus