"exchange with one another" - Dictionnaire anglais arabe
"exchange with one another" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
(ii) " to facilitate the exchange of relevant information between the technical and scientific bodies of the three conventions through the sharing of information with one another, with the secretariat of the Strategic Approach to Integrated Chemicals Management and with other relevant intergovernmental bodies concerning the procedures developed and the chemicals being discussed under the three conventions. " | UN | ' 2` " أن تيسر تبادل المعلومات الوثيقة الصلة بين الهيئات التقنية والعلمية للاتفاقيات الثلاث من خلال تشاطر المعلومات مع بعضها البعض، ومع أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، ومع الهيئات الحكومية الدولية الأخرى بشأن الإجراءات المستحدثة والمواد الكيميائية التي يجري مناقشاتها بموجب الاتفاقيات الثلاث. " |
1. To seek ways in which to enhance the effectiveness of our efforts against terrorism within our respective mandates and competences and to coordinate and exchange information with the CTC, with one another, as well as with other relevant international actors in an effort to meet the capacity-building needs of our members in order to assist them to implement fully their obligations under Resolution 1373 (2001); | UN | 1 - البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز فعالية جهودنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب في إطار ولاية واختصاص كل منا وتنسيق وتبادل المعلومات مع اللجنة ومع بعضنا البعض ومع غيرنا من الفاعلين الدوليين ذوي الصلة في إطار الجهد المبذول لتلبية احتياجات أعضائنا في مجال بناء القدرات لمساعدتهـــم على تنفيذ التزاماتهـــم بموجب القرار 1373 (2001) تنفيذا كاملا؛ |
1. To seek ways in which to enhance the effectiveness of our efforts against terrorism within our respective mandates and competences and to coordinate and exchange information with the CTC, with one another, as well as with other relevant international actors in an effort to meet the capacity-building needs of our members in order to assist them to implement fully their obligations under Resolution 1373 (2001); | UN | 1 - البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز فعالية جهودنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب في إطار ولاية واختصاص كل منا وتنسيق وتبادل المعلومات مع اللجنة ومع بعضنا البعض ومع غيرنا من الأطراف الفاعلة الدولية ذوي الصلة في إطار الجهد المبذول لتلبية احتياجات أعضائنا في مجال بناء القدرات لمساعدتهـــم على تنفيذ التزاماتهـــم بموجب القرار 1373 (2001) تنفيذا كاملا؛ |
11. In a trend that first emerged at the fourth session of the World Urban Forum, in Nanjing, China, Heads of State and their ministers, parliamentarians and mayors, young people and women, professionals and slum-dwellers, the media and the private sector engaged with one another in a true meeting of minds and in extensive dialogue and exchange to learn from each other's experience in forging a more sustainable urban future. | UN | 11 - وفي إطار الاتجاه الذي ظهر لأول مرة في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، في نانجينغ بالصين، انخرط رؤساء الدول والوزراء، والبرلمانيون ورؤساء البلديات، والشباب والنساء، والمهنيون وسكان الأحياء الفقيرة، ووسائط الإعلام والقطاع الخاص، مع بعضهم البعض في توافق فكري حقيقي وحوار مستفيض وتبادل للأفكار للاستفادة من تجربة كل منهم في صياغة مستقبل حضري أكثر استدامة. |
Domestically, Finland has developed internationally recognized good practice in the form of cooperation between the police, customs and the border guards This cooperation is based on the legal powers of the three bodies to act on behalf of one another, and to exchange information with one another. | UN | أمَّا محليا، فقد استحدثت فنلندا ممارسة جيدة معترفا بها دوليا اتخذت شكل تعاون بين أجهزة الشرطة والجمارك وحرس الحدود. ويقوم هذا التعاون على أساس الصلاحيات القانونية الممنوحة لهذه الأجهزة الثلاثة بأن تتصرّف نيابةً عن بعضها البعض وتتبادل المعلومات مع بعضها البعض. |
Member States should consider opportunities from increasing the exchange of information on restorative justice and cooperation with one another in research, training and technical assistance on such matters with particular regard to developing countries and countries with economies in transition. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في الفرص التي تتيحها زيادة تبادل المعلومات فيما بينها عن العدالة التصالحية والتعاون معا في البحوث والتدريب والمساعدة التقنية المتعلقة بها، مع إيلاء اعتبار خاص للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.(24) |
113. National police authorities good cooperation with one another and with INTERPOL has facilitated increased training opportunities for police officers from many countries; exchange of information; creation of an image bank; numerous victim identification programmes; development of a child exploitation tracking system, etc. | UN | 113- ومكَّن التعاون الجيد لدوائر الشرطة فيما بينها ومع الإنتربول من تنظيم دورات تدريبية متعددة لفائدة موظفي الشرطة في بلدان عديدة ومن تبادل المعلومات وإنشاء قاعدة بيانات للصور وبرامج لتحديد هوية الضحايا، ونظام " لرصد استغلال الأطفال " وما إلى ذلك. |
(b) Where necessary, the States parties concerned shall exchange information with one another or with international organizations about measures being taken by them to prevent and suppress acts of nuclear terrorism, the reasons underlying those acts, the means to carry them out, the persons who have committed them and the methods used to prevent and suppress such acts; | UN | )ب( تبادر الدول اﻷطراف المعنية، عند الضرورة، إلى تبادل المعلومات، فيما بينها أو مع المنظمات الدولية المعنية، بشأن ما تتخذه من تدابير من أجل منع أو قمع أعمال اﻹرهاب النووي، أو بشأن دوافع ارتكاب تلك اﻷعمال، وأساليب ارتكابها، ومرتكبيها، واﻷساليب التي اتبعت لمنعها أو قمعها؛ |
272. Effective international cooperation is central to the implementation of resolution 1373 (2001), in which the Council calls upon Member States to cooperate with one another in the exchange of information, mutual legal assistance and extradition requests; and in denying safe haven to terrorists. | UN | 271 - وللتعاون الدولي الفعال أهمية كبيرة في تنفيذ القرار 1373 (2001) الذي يطلب فيه مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء أن تتعاون فيما بينها في تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وفيما يتصل بطلبات تسليم المطلوبين؛ وفي حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن. |
In the NSI perspective, S & T institutions (the suppliers) and productive enterprises (who provide the demand) interact with one another and, through the exchange of information and knowledge, bring new products and processes into economic use. | UN | ومن منظور النظام الوطني للابتكار، تتفاعل مؤسسات العلم والتكنولوجيا (الموردة) والمشاريع الانتاجية (الموفرة للطلب) بعضها بعضاً، وتقوم، من خلال تبادل المعلومات والمعارف، بطرح منتجات وعمليات جديدة في الاستخدام الاقتصادي. |
139. Effective international cooperation is central to the implementation of resolution 1373 (2001), which calls upon Member States to cooperate with one another in the exchange of information, mutual legal assistance and extradition requests; and in denying safe haven to terrorists. | UN | 139 - وللتعاون الدولي الفعال أهمية كبيرة في تنفيذ القرار 1373 (2001) الذي يطلب فيه مجلس الأمن إلى الدول الأعضاء أن تتعاون فيما بينها في تبادل المعلومات والمساعدة القانونية وفيما يتصل بطلبات التسليم؛ وفي حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن. |
“1. Where necessary, the States parties concerned shall exchange information with one another or with international organizations about measures being taken by them to prevent and suppress acts of nuclear terrorism, including the methods used to prevent and suppress such acts.” | UN | " ١ - تقوم الدول اﻷطراف المعنية، عند الضرورة، بتبادل المعلومات، فيما بينها أو مع المنظمات الدولية، بشأن ما تتخذه من تدابير لمنع وقمع أعمال اﻹرهاب النووي، بما في ذلك الأساليب المتبعة لمنع وقمع هذه اﻷعمال. " |
Moreover, States should continue to be encouraged to cooperate with one another in the exchange of relevant information concerning the prevention and combating of terrorism and to review the scope of the existing international legal provisions on the prevention, repression and elimination of terrorism in all its forms and manifestations, with the aim of ensuring that there is a comprehensive legal framework concerning all aspects of the matter. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي مواصلة تشجيع الدول على أن تتعاون بعضها مع بعض في تبادل المعلومات ذات الصلة المتعلقة بمنع ومكافحة اﻹرهاب وعلى استعراض نطاق اﻷحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه من أجل ضمان وجود إطار قانوني شامل بشأن جميع جوانب المسألة. |
Progressive and reform-minded organizations, on the other hand, use technology and incentives in addition to normal person-to-person exchange to encourage staff to consult with client groups, share knowledge, and collaborate with one another. | UN | أما المنظمات التقدمية ذات الفكر الإصلاحي، فهي تستخدم التكنولوجيا والمحفزات إلى جانب سبل التفاعل العادي بين الأفراد من أجل تشجيع الموظفين على التشاور مع فئات العملاء وتقاسم المعارف والتعاون فيما بينهم. |
They agreed that governmental and non-governmental actors and the private sector should work together on data issues and exchange data with one another, while respecting national regulations and privacy issues, including with regard to sensitive data. | UN | واتَّفقوا على ضرورة أن تعمل الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص معاً بشأن المسائل المتعلقة بالبيانات وتبادلها فيما بينها، مع احترام اللوائح التنظيمية الوطنية ومسائل الخصوصية، بما في ذلك ما يتعلق بالبيانات الحساسة. |
Such grassroots activities provide women with a common platform to meet and exchange ideas and views with one another. | UN | والأنشطة الشعبية من هذا القبيل تُوَفِّر للنساء منبرا مشتركا للاجتماع وتبادل الأفكار والآراء فيما بينهن. |
The newsletter aims to provide a platform for regions to share their experiences and lessons learned, and exchange information with one another, and with the Forum. | UN | وتهدف الرسالة الإخبارية إلى إتاحة منبر يسمح للأقاليم بتبادل ما اكتسبته من خبرات ودروس مستفادة، وتبادل المعلومات فيما بينها ومع المنتدى. |
Shortly after beginning their work, UNICEF, UNDP and the United Nations treasurers agreed to consult with one another to ascertain interest in an inter-organization transaction at the United Nations operational rate, prior to purchasing foreign exchange from a commercial source. | UN | وقد اتفق أمناء الخزانة في اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة بعد مدة قصيرة من بداية عملهم على التشاور معا للتحقق من مدى فائدة عقد صفقات مشتركة فيما بين المنظمات بالسعر المعمول به في اﻷمم المتحدة، قبل شراء النقد اﻷجنبي من أي مصدر تجاري. |
Japan believes that it is of the utmost importance to continue our endeavours, in close cooperation with one another, to expand dialogue and exchange views among cultures and civilizations in order to create a world of harmony and peace, where all human beings live on the basis of the principles of equality and mutual respect. | UN | وتعتقد اليابان أنه من الأهمية الفائقة أن نواصل مساعينا، بالتعاون الوثيق فيما بيننا، لتوسيع دائرة الحوار وتبادل الآراء بين الثقافات والحضارات لكي نقيم عالما يسوده الوئام والسلام، حيث يعيش جميع بني البشر على أساس مبادئ المساواة واحترام البشر. |
It was also essential for Member States to provide assistance in criminal investigations and extradition proceedings and to cooperate with one another through the exchange of information and experience and the provision of legal support to strengthen the judicial capacity of national institutions. | UN | ومن الضروري أيضاً أن تقوم الدول الأعضاء بتوفير المساعدة في مجال التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين، وأن تتعاون فيما بينها من خلال تبادل المعلومات والخبرات وتوفير المساعدة القانونية لتعزيز قدرات الأجهزة القضائية الوطنية. |