"exemplary" - Traduction Anglais en Arabe

    • المثالي
        
    • المثالية
        
    • مثالية
        
    • نموذجية
        
    • النموذجية
        
    • مثالي
        
    • النموذجي
        
    • نموذجي
        
    • مثاليا
        
    • نموذجيا
        
    • رادعة
        
    • المثلى
        
    • نموذجياً
        
    • يحتذى
        
    • الممتازة
        
    This has been recognized by the exemplary collaboration between the United Nations and ECOWAS on the Liberian situation. UN وهذا المبدأ وكده التعاون المثالي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد الاقتصادي لدول غرب افريقيا بشأن الحالة الليبرية.
    The Committee expressed its appreciation for the exemplary and continuing efforts of Liberia to pay its arrears. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود المثالية والمتواصلة التي تبذلها ليبريا لسداد متأخراتها.
    The Catechism of the Catholic Church defines a saint as a person who has lived an exemplary life. Open Subtitles ان الأسس التي تعتمد عليها الكنيسة الكاثوليكية لتعريف القديس هو أنه الشخص الذي عاش حياة مثالية
    The Inspector noted an exemplary case of Thailand's National Environment Board. UN ولاحظ المفتش حالة نموذجية في هذا الشأن وهي حالة مجلس البيئة الوطني التايلندي.
    The truest exemplary link between modern man and his primitive derivation. Open Subtitles سيكون ذلك أشد الروابط النموذجية بين الانسان الحديث وأصله البدائى
    Time and again, through their constructive actions and their spirit of consensus, they have raised multilateralism to an exemplary level. UN ومرة أخرى قاموا، من خلال أعمالهم البناءة وروح توافق الآراء التي يتحلون بها، بالارتفاع بالتعددية إلى مستوى مثالي.
    It also noted the exemplary cooperation of Burundi with the international community, and particularly with United Nations human rights mechanisms. UN كما لاحظت بوركينا فاسو تعاون بوروندي النموذجي مع المجتمع الدولي، ولا سيما آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    We must therefore have full confidence that the Court will perform its duty in an exemplary fashion without any special directives. UN ويجب علينا لذلك أن نثق كل الثقة بأن المحكمة سوف تؤدي واجبها على نحو نموذجي بدون أي توجيهات خاصة.
    Law Society Annual Award in recognition of exemplary contribution to the promotion of justice in Uganda, 2001. UN الجائزة السنوية من جمعية الحقوقيين اعترافا بإسهامها المثالي في تعزيز العدالة في أوغندا، سنة 2001.
    The small-satellite community should make use of any opportunity to demonstrate exemplary behaviour. UN وينبغي أن تستفيد الأوساط المذكورة من أيِّ فرصة تُتاح أمامها لإظهار سلوكها المثالي.
    The independent expert thanks the Governments of Guyana and Greece for their exemplary cooperation during the preparation and conduct of her visits. UN وتشكر الخبيرة المستقلة حكومتي غيانا واليونان على تعاونهما المثالي أثناء إعداد وإجراء هاتين الزيارتين.
    Programme managers with exemplary management records should receive commendations, and perhaps even a reward. UN وينبغي أن يحصل مديرو البرامج ذوو السجلات المثالية في مجال الإدارة على الثناء، وربما حتى على المكافأة.
    Awarding exemplary and strong women farmers UN منح جوائز للمرأة المزارعة المثالية والمتفوقة.
    All of the hatred of which they have been victims has not succeeded in shattering their faith and with extraordinary stoicism and admirable strength of character throughout it all they have exhibited exemplary behaviour as prisoners. UN ورغم كل ما تعرضوا له من ضروب الكراهية لم تهتز قناعاتهم، وبصبر فريد وحزم رائع حافظوا على الدوام على سيرة مثالية كسجناء.
    Appropriate measures should be taken in an exemplary manner to mitigate the impact of offshoring on the staff. UN وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة بصورة مثالية لتخفيف تأثير النقل إلى الخارج على الموظفين.
    :: France has unilaterally taken exemplary and irreversible measures: UN :: اتخذت فرنسا بشكل أحادي الجانب تدابير نموذجية لا رجعة فيها:
    :: France has unilaterally taken exemplary and irreversible measures: UN :: اتخذت فرنسا بشكل أحادي الجانب تدابير نموذجية لا رجعة فيها:
    Both the players have an exemplary pedigree in martial arts. Open Subtitles كلا اللاعبون عندهم النسب النموذجية في فنون الدفاع الذاتي
    Cuba had had an exemplary record in the area of human rights throughout the almost 36 years since its revolution. UN إذ أن سجل كوبا في مجال حقوق اﻹنسان مثالي طيلة فترة اﻟ ٣٦ سنة تقريبا منذ قيام ثورتها.
    The resolution that the Assembly has just adopted is the best example and acknowledgement of this exemplary cooperation. UN ويشكل القرار الذي اتخذته الجمعية من فورها أفضل مثال على هذا التعاون النموذجي وإقرارا به.
    The legal aid scheme for the defence counsel is exemplary. UN أما نظام المعونة القضائية لتعيين محامي الدفاع فهو نموذجي.
    In this context, it is important that the behaviour of soldiers deployed in the country be exemplary. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم أن يكون سلوك الجنود المنتشرين في هذا البلد مثاليا.
    The international cooperation underpinning that struggle has been exemplary and unprecedented. UN كان التعاون الدولي الذي دعم ذلك الكفاح نموذجيا وغير مسبوق.
    The death penalty had been given only as exemplary punishments in case of most heinous crimes. UN ولم يصدر الحكم بالإعدام إلا كعقوبة رادعة في حالة أشنع الجرائم.
    To his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, I should like to convey our deep appreciation for the exemplary manner in which he presided over the last session. UN وأود أيضا أن أنقل إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو تقديرنا العميق للطريقة المثلى التي تولى بها رئاسة الدورة السابقة.
    Student Education Learning Fund (SELF) - SELF continues to be an exemplary program, providing opportunities for all students. UN لا يزال صندوق الطلاب للتعليم والتعلُّم برنامجا نموذجياً يتيح الفرص لجميع الطلاب.
    I once again thank members for their understanding and exemplary patience. UN أشكر الأعضاء مرة أخرى على تفهمهم وصبرهم الذي يحتذى به.
    We would also like to take this opportunity to congratulate your predecessor, Mr. Didier Opertti, for the exemplary manner in which he conducted his duties. UN ونود كذلك أن نغتنم هذه الفرصة لنتوجه بالتهنئة إلى سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة الممتازة التي أدى بها مهامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus